コメント
 
 
 
ぅん~ (のり)
2007-04-09 18:42:16
前半さっぱり意味が解からん。
長嶋茂雄氏は反復で英語使ってたから解かり易いのですが・・・。
ミュージシャン・アーティストも横文字増えましたからね。
混ぜて使うから余計ややこしい。
それにカタカナ英語は所詮通じないし・・・。
現状日本語が崩れても仕方ないのかなぁ。
 
 
 
Unknown (スチューデント(弟子)ちがうか)
2007-04-09 22:08:34
じつは「ロードトゥ~」見に行ったっスよ。このころの映画は本当に原題そのまんまってのが多くて、気の効いた邦題考えろよってあっしも思ってました。
ちなみに、けっこうナイスなムービーでしたぜ!
 
 
 
確かにそうですね (Nao)
2007-04-10 04:32:38
最近はいろんな所でカタカナ英語を耳にしますね。
雑誌でも使われているし・・・。
実際英語としては通じない、ってところが悲しいのですが・・・。

何ていうか、せっかく綺麗な日本語なのに、もったいないですよね。
でも慣れないと辛いのも事実!?
ウーロンティ、って言いにくいですよー。

あ、パンダの鳴き声、聞いてみました!
ちょっと羊に似てますね。でもかわいいですね。
 
 
 
のりさんへ (チナツ)
2007-04-10 22:58:32
日本人アーティストなのに、英語の歌詞で歌ってる人とかいますよね。しかも、英語がちょっと奇妙だったりするし…。
 
 
 
Unknown (ティーチャー(師匠))
2007-04-10 23:00:55
さすがわが愛弟子!考えが同じじゃの~。
ロードトゥ~って、ギャングの話だっけね。
 
 
 
Naoさんへ (チナツ)
2007-04-10 23:02:20
ほんと、もったいないです~。
学校ではそういうの、教えてくれないのかなぁ。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。