あやか と しょうま のパパのブログ

パパから彩加と匠真へのてがみです。いつかよんでもらえたら、たのしくおはなししよう!

第5章の41(奉仕)

2016-01-31 19:37:37 | 老子
以下 http://mage8.com/magetan/roushi08.html より引用

第八十一章

原文
信言不美、美言不信。善者不辯、辯者不善。
知者不博、博者不知。聖人不積。
既以爲人己愈有、既以與人己愈多。
天之道利而不害、聖人之道爲而不爭。

書き下し文
信言(しんげん)は美ならず、美言(びげん)は信ならず。
善なる者は弁(べん)ぜず、弁ずる者は善ならず。
知る者は博(ひろ)からず、博き者は知らず。聖人は積まず。
既(ことごと)く以(も)って人の為にして己(おのれ)愈々(いよいよ)有し、
既く以って人に与えて己愈々多し。天の道は利して而(しか)して害せず、
聖人の道は為(な)して而して争わず。

現代語訳
信頼に足る言葉には飾り気がなく、
耳障りの良い言葉は信頼するに足りない。
善人とは多くを語らないもので、
おしゃべりな人は善人とは言えない。
本当に知恵がある人は物知りでは無いし、
物知りな人に大した知恵は無い。
そうして「道」を知った聖人は蓄えをせず、
人々のために行動して大切なものを手に入れ、
人々に何もかも与えてかえって心は豊かになる。
天は万物を潤しながらも害を与える事はなく、
聖人は他人と争わずに物事を成し遂げる。

******************************

人を害さず争わず奉仕する者は、ますます豊かになる。
その豊かさは、目には見えないものが大半だ。
全てはつながっており、他人にしたことは自分に返る。
与えるものは与えられるのだ。結局はそうなる。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。