「デジタルトランスフォーメーション」を「DX」って、・・・なんで?
英語では Digital Transformation
「 DT 」やんかぁ~って言いたい。
で
調べてみた
「トランスフォーメーション」の接頭辞「trans-」
「交差する・横切る」ような意味が、Xという ..
要はクロスすることらしい とか
で、「 Digital X-formation 」とかも言うらしい。
で 「 DX 」だとさ。
「デジタルトランスフォーメーション」を「DX」って、・・・なんで?
英語では Digital Transformation
「 DT 」やんかぁ~って言いたい。
で
調べてみた
「トランスフォーメーション」の接頭辞「trans-」
「交差する・横切る」ような意味が、Xという ..
要はクロスすることらしい とか
で、「 Digital X-formation 」とかも言うらしい。
で 「 DX 」だとさ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます