コメント
 
 
 
翻訳物に特有のとっつきにくさ (空猫)
2015-01-30 03:36:11
意外と、本文の方は引っ掛かりのない文章でした。
でも内容は難しいというか、厳めしい印象ですね!

冒頭の「貧しき者が唯一つ成り上がる方策」部分の例えが外国っぽいですね~

以前、「雄牛を虚勢しにいく気分」などという例えを聞いて、さっぱり想像できないどころかドン引きしてしまったことがありましたが。
やはりその辺の感覚の違いはあるみたいですね

「スペインの空気感」よく伝わってきます。
ノンフィクション、これから読んでいきたいと思います!
 
コメントを投稿する
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。