たまに妙に食べたくなる、B&Bのカレー。
今日はトンカツトッピングでいきますか。
おばちゃんにライスの盛りを聞かれるので、並でお願いします。
もれなくついてくるお味噌汁はかつお出汁が効いていて美味しい。
福神漬をたっぷり乗せていただきます。
さらりとしたルウは適度にスパイシーで肉出汁感たっぷり、これぞ飽きの来ない味のカレーライス。
さくっと食べてごちそうさま。
途中で見かけた貼り紙。
TAKE OUT (お持ち帰り)よりも、TAKE AWAY (連れ去って)の方が、気持ちがこもっていてよいですね(^^)
[ステーキハウス B&B]
横浜市港南区日野1-8-14
11:00-13:30, 18:00-21:30 (日曜18:00-22:00) 月曜休
p.s. 週末の体重増をリカバリーできた。1900引いて残りなし。
お店の方は「正しい英語はこうだぁ〜」と書かれたのかもしれません。
なるほど、そうなんですか。わたしの英語力が未熟でしたm(__)m。
さっそく、英辞郎webでtake awayの使い方を確認しました。おっしゃる通りで、勉強になりました。
てっきり、お店の方が間違えたと思いこんで写真を貼った次第です。お店の方、すいません^^;
ちなみにこのtake awayのお店、カレー屋さんなんですが、インドはイギリス旧植民地の影響で英国式の表記が多いのでしょうか。そう考えると、なんかこの表記は必然のような気がしてきました。