
CJE 公式FBよりお知らせ~


● CJ Entertainment
[ CJ Entertainment_9월 개봉작]
"올 추석, 최강의 추리 콤비가 온다!"
Q. @친구태그 후 "보고싶다, 탐정:더비기닝" 댓글을 남기면 예매권 2매를 드립니다. (9/18 발표)
#탐정:더 비기닝 #권상우 #성동일
●CJ Entertainment
[CJ Entertainment_9月封切り作]
「今年の秋夕、最強の推理コンビが来る!」
Q.@友人タグの後に "見たい、探偵:ザビギニング」コメントを残せば前売り券2枚を差し上げます。 (9/18発表)
#探偵:ザビギニング#クォン・サンウ#ソン・ドンイル
>@友人タグの後に「"見たい、探偵:ザビギニング」コメントを残せば前売り券2枚を差し上げます。
これって。。。
抽選じゃなく??
いや。。抽選だよね。。。。
ここまでしなくてもいいような。。。。

なんか。。。。あちこちチケットのたたき売りしてるような気がしてきたよ。。。

これで大丈夫なのかな。。。。

落ち着かない天気と勢いついた「探偵」宣伝
色々な意味で着いていけないです~~
あち・こちでイベントにプレゼント
嬉しいけど、心配も、もれなく着いてくる感じ
「探偵」にたくさんのスポンサーがついているんでしょうか
そうだとしたら
「探偵」相当期待されているってことでしょうか
韓国の宣伝の仕方なのか
映画「探偵」に対しての期待の表れなのか
それにしても凄いですね
日本の企業もスポンサーになって、日本でもなにか企画して欲しいですね
「探偵」・FB間違い探し
当たらないでしょうが
とりあえず答えて来ました
翻訳を使用して答えをコメントして
確認で翻訳日本語にすると
言葉が・・・これでいいの
要領が悪く、覚えも悪いので、時間がかかりますが、
言葉が分かるって楽しいですね
chamiさん今日もたくさんのサンウ情報ありがとうございます
ほんと。。。これでもか~~っていうくらいのプロモーション。。。
公開当日来てくれるい人がいるのか心配。。。
そうですよね。。。
相当なスポンサーがいないと。。。
なんだか赤字覚悟でやってるような・・・・
そんな気さえしてきます
日本でも公開してほしいですね・・・
しっかり宣伝もして。。
でも中国ドラマに入ったらなかなか出来ないのかな。。。
日本語からハングルに翻訳して、また翻訳し直して・・・
ほんとに手間がかかりますよね
でも分かると嬉しいし
koromukuさん~お疲れさまでした^^
いつもコマスミダ~