Dream of Sangwoo

♫드림오브상우♫ クォン・サンウ 권상우-ssiに癒されて‥💕Kwon Sang Woo Fighting!!

3/31 モテモテサンウ& 《風花雪月》記事&いよいよ今日から^^(追加1)

2012-03-31 02:18:31 | 2012 風花雪月(愛のめぐり逢い)







<追加1>


製作責任者の吴杰强さんより^^




●保佑明天(风花雪月)开机大吉

●明日(风花雪月)起動することを守ってくださるのは非常に縁起がいいです
(3/31 00:46)








《风花雪月》いよいよ今日から起動~~

サンウャ~~ファイティン


★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★




またまたweiboより^^





●今天在大理惊现权相宇,,他亲切地摸了摸房东孙女的小脸,虽然有点显老,但是还是很帅,我离他的距离大约就一米的样子,想起他的电影和连续剧,曾伴我度过了那段时光,他是我认为在韩国影星中眼神最悲催的!

●今日大理でクォン・サンウが突然現れて、,彼は親切に大家の孫娘の小顔をちょっと触って、少し現すがが古くて、しかしまだとても立派で、私は彼の距離大体1メートルの様子を離れて、彼の映画と連続ドラマーを思い出して、私を伴ってあの時間を過ごていことがある、彼は私が韓国の映画スターの中で目つきが最も悲しんで催促すると思っているのです!
(3月30日23:10)




子供大好き~サンウらしいね^^

>今日大理でクォン・サンウが突然現れて

確かに・・

ドラマの事知らない人はびっくりだ。。。








@海思古秋:洋人街偶遇权相宇,你们的运气真好··· ···

@海思と古秋:外国人街は偶然にクォン・サンウに会って、あなた達の運は本当に良いです・・・・・・
(3月30日23:12)







ふふ^^

若い女の子にも名前知られてるんだね~~^^ 


中国でのサンウ人気。。改めてすごいわ







こちら ワンさん記事です^^


 王雅捷(ワン ヤージエ)は权相宇(クォン・サンウ)と手を繋いで別種の愛情《风花雪月》を演繹します

(2012-03-30 13:35 新華ネット)





3月27日、SONGOFSONG/OBBLIGATO北京の高級なオーダー制はショーを発表して北京新光天地で華麗に上映して、当日、人気がある国際女性スターの李氷氷、有名な映画とテレビのスターの王雅捷は相前後してイベントの現場の見得で、全体の観衆に驚いて叫んで取り囲むように引き起こしました。

王雅捷は当日に身につけているのSONGOFSONG歌の中で歌の特別なオーダー制の赤色のロングタイプの贈り物のスカートで、深いV襟ぐりはつきあって一層の見えつ隠れつする絹織物を飾って、李氷氷の清新で婉曲で含蓄があることを比較して、王雅捷は人は更にいくらでもある1種のあでやかなセクシーの感じです。






王雅捷はずっと公認された“お利口さんの女性”で、娯楽がこのようなを閉じ込めてひとつが道楽のし放題をする“話題が王です”の環境中に、王雅捷はずっと1部が薄くて必ず普段通りなことを維持して、“0話題”の彼女、人に同時に彼女のが好きにならせて、同じく彼女のブローカー会社の大を思わせて“頭が痛い”、

今度のSONGOFSONG/OBBLIGATO発表会の現場、“0話題”のお利口さんの女性は威力の十分な“爆発性”の話題を持ち(投げ)出しました――多種多様な少女のアイドルの权相宇(クォン・サンウ)と手を繋いで別種の都市の愛情の劇《风花雪月》を演繹して、この劇は演技の幅からまだ題材の自身なのなのに関わらず、王雅捷にとって、すべて転覆性の挑戦です。







ワンさんは“お利口さんの女性”“0話題”で通っているんですね^^

で。。

>“0話題”のお利口さんの女性は威力の十分な“爆発性”の話題を持ち(投げ)出しました 

って。。

サンウとの共演のことかい 


そんな意外なことなのか・・・?









コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3/30 《風花雪月》記事&weib... | トップ | 3/31 《風花雪月》②のサンウ&... »

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
分からないことだらけ… (yocci)
2012-03-31 10:03:55
上の祈祷はドラマの撮影が上手く行くよう祈ってるの?

中国語は訳してもちんぷんかんぷん

翻訳機を行ったり来たりしても分かんないや。

ハングルなら文字の付け方を変えると分かることが多いのに…

でもサンウの自然な姿がいいね
返信する
難しい~。。 (chami)
2012-03-31 13:59:19
yocciさん~上の写真^^

お参りしてるのかな

韓国のようなコサはないんですね。。

そうそう。。ハングルは 文章の切り目を変えたりして意味理解出来ることもありますね

でも中国語は。。

文法が英語と同じだから かえって変な訳になったりして

なかなか難しい~

ふふ^^

サンウの顔見てホッとします
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。