Dream of Sangwoo

♫드림오브상우♫ クォン・サンウ 권상우-ssiに癒されて‥💕Kwon Sang Woo Fighting!!

ノーカットでお願い‥☆

2007-01-03 09:07:41 | Today’s News


'悲しい恋歌' 中で人気,'グァン・サンウ編集ないでね' 抗議
(2007年 1月 3日 (数) 07:32 マイデイリー)

[マイデイリー = 北京イヨングウック特派員] グァン・サンウキム・ヒソンの '悲しい恋歌'が中国放送社の過度な編集で中国視聴者たちの不満を催していると中国言論が 2日報道した.

ウハンワンバオ(武漢晩報)によれば,'悲しい恋歌'は先月 27日後難衛星TVで放映開始された中に多い中国視聴者たちから愛されているが編集削除された内容が一部あって非難を浴びている.

新聞では "グァン・サンウが好きなネチズンたちが原版より縮まった部分が多くて放送局に抗議している"と "編集になれば韓国ドラマは味が出ない"と注意を促す意見が大部分だと伝えた.

また中国語ダビングが "グァン・サンウ特有の柔らかい感じをいかし出すことができない"と不満を噴き出すネチズンも多いと新聞は伝えた.

この新聞は '悲しい恋歌'が最近ポータルソウフで実施したアンケート調査で 85%のネチズンたちから 5点満点の作品性を認められた寒流ドラマで高い人気を享受していると付け加えた.




[写真=中国で高い人気を呼んでいる 'スルプンヨンが']


どの国でもこういう不満はあるものなんですね~

でも日本ではこんな記事になった事はないのでは?

中国でいかに注目されているかってことでしょうか‥

いや、中国ペンは熱い~ってことかな


放送時間の関係で多少の編集は仕方ないんでしょうが、

一つの作品として壊してほしくない‥って思いますよね‥


私もこの‘悲恋’をTVで見た時は吹き替えで、でもサンウの表情ではまって、

レンタルDVDで初めて生声聞いて、今までの時間を返して~ってくらい後悔したよん

サンウの声がこんなに優しいなんてね~

だったら初めから言ってよ~みたいな‥


TVでやってくださるのはいいのですが、できれば吹き替えじゃないのでお願いします~


そういえばTV愛知で始まる‘神話’‥‥吹き替えじゃないよね‥



コメント (11)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« グァン・サンウ嵐後の平穏 ‥... | トップ | 2006 韓流スター 大賞にサン... »

11 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
HI! (APRILWY)
2007-01-03 11:40:19
CHAMIさん

こんにちは

“恋悲”の1時間が比較的に長いため、中国の導入の時、中国のドラマの放送時間に協力するため、編集を行った。

編集だが多くの細い点の部分、しかし私は従業員ができるだけSANGWOOの出演が現れたことを見抜いて、しかもできるだけ男女の主役の間の深い愛情に突き出た。結末の部分がHEIRANGを見る演唱会を改正してSANGWOOのになる後で、すべて終わって、私は従業員も彼らがすばらしい結末があると思っていることを譲るのだかもしれないと思っているようにしよう。

中国で、観衆の中に多くの老人がいて、彼らは決して適応して訳したことがないドラマを見なくて、だからアフレコ(吹き替え)をするのが避けられないのだ。

どのようかに関わらず、SANGWOOと“恋悲”の“天階”のすでに受けたとても大きい関心。
返信する
おめでとー!!! (sumimint)
2007-01-03 11:44:31
chamiさん
明けまして おめでとうございます<m(__)m>
昨年は 色々とお世話になりっぱなしで・・・本当に
ありがとうございました。
そして、今年もどうぞ よろしくお願いしまーす
(ご挨拶がおそくなっちゃって、みあねぇ~!)

今年もサンウを愛して 応援して行きましょうね
返信する
サンウの声で~ (りっこ)
2007-01-03 11:53:10
chamiさん、こんにちは

私もそう思いま~す!放送時間が、限られているから
多少のカットは目をつぶるとしても、吹き替えは・・
サンウの生声を聞いてしまったら、吹き替えだと違和感が
ほんと、サンウの声って優しいよね
返信する
ごめんなさい↑ (りっこ)
2007-01-03 12:03:56
chamiさん~

新年早々 ミスです!すいません
落ち着いて操作しないとね反省!!
返信する
Unknown (hina)
2007-01-03 13:51:28
カットされてしまうのももちろん残念だけど、
吹き替えは本当~に辛いですね。
以前、吹き替えされたサンウしか知らない友人が、
インタビューに答えてる生声を聞いて、違い過ぎる・・とびっくりしていました。そして、優しい声だね!って言ってくれました^^
地上波は仕方がないのかもしれませんが、サンウに限らず‘生声’がいいですよね!
返信する
Sangwoo fighting ! (chami)
2007-01-03 17:23:22
Hi APRILWY
How about the drama of Mr. Sangwoo?
Acting of Mr. Sangwoo is wonderful.
It is impressed very much.

People in China will surely be impressed.

It says or it prays that Mr. Sangwoo visit China.


返信する
よろしく~☆ (chami)
2007-01-03 17:33:15
sumimintさん~今年もよろしく~
昨年は、こちらこそ色々お世話になりました

サンウへの思いは同じ~
一緒に応援していきましょうね~
返信する
生声がいい~☆ (chami)
2007-01-03 17:35:35
りっこさん~サンウはやっぱり生の声がいいですよね~
優しいし、来てて癒されます‥

吹き替えも仕方ないですが、自分で見るときはやっぱりサンウの声で‥です~
返信する
声も魅了~☆ (chami)
2007-01-03 17:37:57
hinaさん~サンウの魅力は顔と演技ともちろん声‥
性格も好きだし‥
結局全部いいんですが‥

みんなに生の声で聞いて欲しいね
返信する
HI,CHAMI (APRILWY)
2007-01-03 21:49:21
MY DEAR CHAMI"

中国にたいして違わない同一時間が“恋悲”を放送している多くのテレビ局があって、BAIDUBARで、多くの人は“恋悲”を見たためBAIDUBARまで(へ)参加して、理解は更に多相の加護する情況だ。

今日の午後休んで家にいて、蘇州テレビ局の放送する“恋悲”を観覧して、これは蘇州が第2次“恋悲”を放送するので、“天国の階段”の蘇州はすでに4回放送した。

とてもうれしい!!
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。