Dream of Sangwoo

♫드림오브상우♫ クォン・サンウ 권상우-ssiに癒されて‥💕Kwon Sang Woo Fighting!!

3/27《風花雪月》撮影始まるか&サンウフィギュア^^(追加2)

2012-03-27 11:22:07 | 2012 風花雪月(愛のめぐり逢い)







<追加2>


《風花雪月》の記事が出ました^^




 権相佑(クォン·サンウ)の憧れ大理の映画 《風花雪月》ダンスと歌の愛

(2012年03月27日 10:27)




韓国の男性スターの権相佑(クォン・サンウ)は《悲しき恋歌》、《天国の階段》などの中国の観衆に聞き慣れていて詳しく説明できさせるすばらしい恋愛映画を主演したことがあってことがある、しかしとても少なくつないで海外の劇を撮影します。

今回の接拍中国側製作会社のドラマ《風花雪月》について、権相佑(クォン・サンウ)のブローカー会社の責任者の漏れ、彼は劇の中で1名のブロードウェイのミュージカル映画監督を演じて、大理でこの風景が美しい地方は上映してあたたかい愛情のストーリを出しますと。

  《風花雪月》のプロデューサーの余韻(ミニブログ)は昨日重慶夕刊に記者を教えて、“シナリオの原因を除いて、権相佑(クォン・サンウ)は本人はまた大理に対して特にあこがれて、なぜかというとの前で彼は来た(よこした)ことがないで、資料を見終わった後でこの地方がとても美しいと感じます。”

  紹介によると、《風花雪月》は1段の2世代の人をまたがり越える耽美、伝奇的な愛情のストーリを述べます。余韻は、この劇も初めて“劇の中で劇”の形式の振る舞いで中国のドラマで、ミュージカルを劇の筋の中に溶け込んで、ストーリの前後で接続の重要な部分になりますと表しています。



中国語は学んで英語の交流を使うことしかできません

 プロデューサーは権相佑(クォン・サンウ)がたいへん気の向くままにの役者なことを個評価して、初めて中国に来てドラマを撮影して、彼は居住してすべて“特殊な要求”を出していないことを食べることに合って、“唯一とても選んだのはシナリオで、まだ撮影のスタッフ専門かどうかを見なければならなくて、彼は自分が1部のとても精致な作品をすることをすると言います。”

調査によると、配慮のこちらのはるばるやって来た重要人のため、製作グループはやはり飲食の日常生活の上で彼に対して特に配慮して、“私達は大理で1家のとても控えめな韓国レストランを発見して、時間になって彼を受け取って行ってそこに食事をします。”

  中国市場に進出するため、権相佑(クォン・サンウ)も中国語を学んで、でもプロデューサーは、今権相佑(クォン・サンウ)の交流と英文を言わなければつなぐことができなくて、彼が映画を撮影する時、やはり韓国語が話せて、翻訳は彼のためにサービスしますと言います。






大理での撮影が 順調に進みますように。。





★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★






<追加1>


韓国サイトにこんな写真^^

韓国の方も持ってる~~ってすごい

マニアの方かな



●韓流スター-クォン・サンウ(恋する神父)





左のフィギュアーは。。。

見たこと見たことあるような、、ないような。。。

皆さん知ってますか??


お顔が優しくていいな。。。



未だ箱入りサンウ~







★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・★・・・・・・・・★・・・・・・・★




おはようございます~^^

今日はとっても良いお天気

風もなく穏やかな一日になりそうですね^^


3月も残りわずかとなりました。。。

今年も1/4が終わりですね。。


月日が経つのがほんとに早くて。。

いっぱい落し物したままでこの一年も過ぎてしまいそうです。。


ここらで気を引き締めて。。。(今更・・

頑張りま~す



今日も一日 皆さんもファイティン!!






weiboより^^





●好天气,大理行

良い天気、大理行
(3/278:35)




●再次出发, 大里行

再度出て、大里は行きます
(3/27 8:23)




●准時登機了。

搭乗時間。
(3/27 9:08)







《风花雪月》製作責任者の吴杰强さん^^

今日は快晴~今から大理へ出発なんですね

いよいよ撮影が始まるのかな。。。



サンウャ~新しいスタッフさんたちとファイティン!!!

コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3/27 昨日のサンウ?&《風花... | トップ | 3/27 weiboにサンウ&《風花雪... »

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
私も・・・・( ̄▽ ̄;) (GO163)
2012-03-28 04:17:18
chamiさん(^^)/

《《クォン・バンハ》》&・・・
お久しぶりですm(__)m


サンウ様・・・いよいよドラマの撮影なんですね


怪我しないで元気に撮影進んで欲しいなぁ~


あっ・・・サンウ様[恋する神父]フィギア

実は私も持ってます
神父服来たサンウ様・・・

もろみ酢[感美]の等身大パネルも

5年位前・・・サンウ様グッズ集めに集めました


サンウ様の顔付きパンティー迄

我ながらよく集めに集めまもんですわ(^o^;)


今年はなんか~春の訪れるが遅い様な・・・・

chamiさん・・・
体調壊さない様にご用心下さいませね

《ご無理なき様に


返信する
グッズ^^ (chami)
2012-03-28 10:12:02
GO163さん~クォンにちは^^

お元気でしたか~

「恋する神父」フィギュア~持ってらっしゃるんですね^^

わぁ~~もろみ酢「感美」の等身大パネルも

私も元サンウファンのチングさんから頂きましたが

飾るところもなくクロゼットの中です

顔付きパンティーまであるんですね
これは知りませんでした

履くのに勇気いりそうです。。
あっ履くことはないですね

グッズも昔は色々あって 見るもの全て欲しくなりましたが。。
最近は置くところもないので 前よりは買わなくなりました。。サンウミアネ

時々出して 懐かしんで見るのもいいですね

こちら今☂が降ってきました。。

また寒い一日になりそうです。。

GO163さんも体調には気を付けてくださいね~
返信する
元気です(^-^)/ (GO163)
2012-03-28 11:50:29
chamiさん

《《クォン・ニチハ~》》

私は更年期と格闘しながらもなんとか毎日頑張ってます(^o^;)


サンウ様ペンは皆さん一緒なんですねぇ~


私も5年前はサンウ様が絵書かかれてる物は見る物全て欲しくなりましたよ


最近は若い韓流スターやKPOPの若い子達に押されて、大阪鶴橋の韓流SHOPもサンウ様のグッズは少なくなってきてます・・・・・淋しいです

今は[Mr tears]のオフィシャルグッズを買い求める位になりました

もう~サンウ様から2週間経ってしまったんですね~

もう~[[サンウ様に逢いたい病]]が出てきております
次に逢える時を楽しみに日々頑張って過ごします
chamiさんも無理しないで下さいね


こうしてchamiさんとお話出来るのもサンウ様のおかげですね(^^ゞ

サンウ様に感謝です(^-^)/

返信する
このフィギュア。。。 (ponet)
2012-03-28 13:49:26
この左のは。。。なんだか『Day&Night』ってシリーズのdayのほうと思います。

6年ぐらい前? もっと前かな? 『悲恋』の放送後に発売したと思うけど…

私もこっちの『day』の方を持ってます。。。

『nighat』のは ベルベットのダークスーツ着てなんちゃって演歌歌手みたいなのです…

結構高かったけど、私はかなり後で半額ぐらいで購入しました…

。。。どこに仕舞い込んだかな? 

それはそうと。。。中国の新しいドラマのタイトルは…

『花鳥風月』なのか 『風花雪月』なのか? どっち?
返信する
アンニョン^^ (chami)
2012-03-28 14:43:25
GO163さん~そうそう。。

お店にも品数少なくなってますね。。

k-popの勢いに押され気味で

唯一 公式shopがあるのでどうにか購入できますが^^

あれからもう2週間経ったのですね。。

ほんと。。
しばらく会えないと思えば会いたくて~。。

会いたくて~会いたくて~と歌ってみる

GO163さんとの出会いもサンウのおかげ^^

私も感謝しています~

サンウに癒されながら
幸せな午後を過ごしてくださいね~
返信する
なるほど^^ (chami)
2012-03-28 15:31:51
ponetさん~『Day&Night』^^

お知らせコマウォョ~

ちょっと調べてみたら 2006年発売なんだね^^

そう言えばこのスタイル『Explore the Seasons of Kwon Sang Woo』で リスに餌をやってた時のサンウだよね

神父フィギュアよりお顔が優しくていいな~

中国の新しいドラマ。。

《风花雪月》をそのまま読むと《風花雪月》

翻訳機にかけると《花鳥風月》

ほんと。。どっちなんだろう

ブログトップには《风花雪月》が文字化けして使えなくて。。

本文ではなるべくそのままにしてるけど。。

言葉は難しい~ね
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。