7月9日(土) 対戦相手:面倒臭さ
Aンバサダー
久々に週末ビルメンテナンスです。お客さんがいっぱい。面白い事もいっぱい。パフォーマンスの為に控え室からロビーに出て行くと、アジア系外国人の女性にいきなり話し掛けられてビックリ。心の準備が出来ていない時の英語は、自分でもビックリするほど
中学生英語
どうやらこの女性は「トイレット、ドコデスカァ?」と言ってるようです。それは理解できました。身振り手振りで伝えます。
「Go straight, over robby, and turn to the left, You can find it.」
(真っ直ぐ行ってロビー越えたら左にありますよ。)
「Thank you!」(どーもアル。)
「You're welcome.」(いえいえ。)
進みかけたこの女性、立ち止まって今一度聞いてきましたよ。
「Downstairs?」(地下だっけ?)
地下にはお客さんは入れなかったような気が…。うん、従業員しか入れませんね。これはボクの説明が拙かったのか?それとも、この方が聞いた傍からすぐに忘れてしまう症候群だったのでしょうか?出番の時間も迫ってて、一から説明するのがとっても面倒になって、
「Yes.」(うん。)
地下に行こうとすると、警備員さんに止められるかもよ。トイレ見つかったんだろうか?
Aンバサダー
久々に週末ビルメンテナンスです。お客さんがいっぱい。面白い事もいっぱい。パフォーマンスの為に控え室からロビーに出て行くと、アジア系外国人の女性にいきなり話し掛けられてビックリ。心の準備が出来ていない時の英語は、自分でもビックリするほど
中学生英語
どうやらこの女性は「トイレット、ドコデスカァ?」と言ってるようです。それは理解できました。身振り手振りで伝えます。
「Go straight, over robby, and turn to the left, You can find it.」
(真っ直ぐ行ってロビー越えたら左にありますよ。)
「Thank you!」(どーもアル。)
「You're welcome.」(いえいえ。)
進みかけたこの女性、立ち止まって今一度聞いてきましたよ。
「Downstairs?」(地下だっけ?)
地下にはお客さんは入れなかったような気が…。うん、従業員しか入れませんね。これはボクの説明が拙かったのか?それとも、この方が聞いた傍からすぐに忘れてしまう症候群だったのでしょうか?出番の時間も迫ってて、一から説明するのがとっても面倒になって、
「Yes.」(うん。)
地下に行こうとすると、警備員さんに止められるかもよ。トイレ見つかったんだろうか?