
gravitasは「真剣さ, まじめさ, 厳粛さ」であるが、状況によってはいろんな訳し方ができると思う。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
The comic actress lacks the gravitas for dramatic roles.
「あのお笑い系俳優は真剣さを欠いていてドラマチックな役柄を演じられない」
●Extra Point
上の例文では「真剣さ」と辞書にある定義で対応できるが、次の例文はどうか?
◎Extra Example
The new leader has an air of gravitas that commands respect.
「新しい指導者は尊敬に値する貫録を身につけている」
☆Extra Exta Example
状況によっては、「貫禄」ととらえてよいだろう。実際、Asahi Weekly March 7に次の英文と注が掲載されている。
★Extra Extra Example
Naomi Osaka’s ascension has been an uncomfortable climb, but the 23-year-old’s increased gravitas on and off the court leaves her ready to be the face of women’s tennis.
increased gravitasは「増した貫禄」
Asahi Weeklyは1985年から読んでいるので(当時はAsahi Evening Newsだった)、こちらも36年間購読しているということなる。
そして大学と大学院修了後に、この英文朝日社から内定をいただいたので、ここに就職をすることも真剣に考えた。
Asahi Weeklyは厳選された英文と、わかりやすく、正確な注が大変ありがたい。本気で英語を学習する人には、ぜひおすすめしたい。