GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

The Los Angeles Dodgers ended their 32-year wait for a World Series title

2020-11-11 08:28:00 | News

 大リークではドジャースが33年ぶりにワールド・シリーズを制した。

 https://www.rappler.com/sports/baseball-los-angeles-dodgers-end-32-year-world-series-drought

 今日のGetUpEnglishはこのニュースを見てみよう。

The Los Angeles Dodgers ended their 32-year wait for a World Series title on October 27, beating the Tampa Bay Rays 3-1to finally claim the Major League Baseball crown.

Corey Seager drove in the go-ahead run, Mookie Betts homered late and a stream of Los Angeles pitchers stood firm as the Dodgers won the seventh World Series in club history but their first since 1988.

 drove in the go-ahead runsは「勝ち越しの走者を生還させた」

 a stream of Los Angeles pitchersで「ドジャース投手陣」。

 stood firmで「守り切った」

Seager was named World Series Most Valuable Player of the series after batting .400 with two home runs and five runs-behind-in.

 batting .400で「打率4割」。

 five runs-behind-inは「5打点」

 

 

 

Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 『文藝春秋』12月号に、原田... | TOP | 『日刊ゲンダイDigital』で、... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | News