集中豪雨が九州地方に大きな被害をもたらした。
本日のGetUpEnglishはこのニュースを紹介する。
○Practical Example
A seasonal stationary front dumped heavy rains on the Kyushu region, causing massive flooding and triggering landslides that claimed many lives.
「停滞する梅雨前線の影響で九州地方は豪雨に見舞われ、各地で河川が氾濫し、多くの人の命が奪われた」
stationaryは「動かない、静止した」
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/e00eecf699a2277ffd40e0aa8cd2341f
動詞dumpは「(ごみを)投げ捨てる、どっと落とす」「(容器を)あける」
こちらも参照。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/4430c96aa0ae3ef5a6d1a652ea156fb5
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/84d436510ad7ab996f5252e68750952c
●Extra Point
ニュースはつづく。
◎Extra Example
In the city of Hitoyoshi, Kumamoto Prefecture, efforts to clean up debris on July 6 were hampered by floodwaters from the nearby Kuma River.
「熊本県人吉市では片づけが7月6日も進められていますが、近くの球磨川の決壊により思うように進められない」
hamperはこちらを参照。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/cc2edb408eeecddc3ff6248f8df2f5d7
このたびの豪雨災害により被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。