
self-indulgentは「わがままな、好き放題の、放縦な」(リーダーズ)。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
Oxford English Dictionaryに以下の表現があった。
○Practical Example
Despite the involvement of a stellar cast, the film is a self-indulgent mess.
「スター俳優が出演しているにもかかわらず、映画は自己満足で終わってしまっている」
●Extra Example
名詞self-indulgenceもよく使われる。
日本でも人気のある絵本作家ショーン・タンのインタビューに、次の表現があった。
https://www.shauntan.net/rabbits-book
◎Extra Example
"Is there a conflict trying to satisfy both an adult and a juvenile audience? Is this something you think about when you start working on a piece?"
"To a limited extent. I'm really just doing what I feel works the best, I don't have a particular audience in mind; I'm a bit self-indulgent in that way."
「大人も子供も同じように満足させなければと思いますか? 創作するにあたって、そのことで何か考えることがあるのでしょうか?」
「ある程度考えます。こうすれば一番いいかもということはめざしますが、特定の読者を想定することはありません。その点はちょっと好きにやらせてもらっています」
これは今月発売された『ウサギ』に関するインタビューだ。
すばらしい絵本なので、ぜひ読んでほしい。
ジョン・マーズデン 著
ショーン・タン 絵
岸本 佐知子 訳
河出書房新社
単行本 A4変形 ● 32ページ
ISBN:978-4-309-29124-6 ● Cコード:0071
発売日:2021.01.27
https://www.kawade.co.jp/np/isbn/9784309291246/
本日もGetUpEnglishの更新が遅れてしまい、申し訳ございません。(上杉隼人)