ハナの花

そのときどきの出来事や見聞について記します。

『論語』つれづれ23  子曰く、「驥はその力を称せず、その徳を称するなり。」 2021.8.10

2021-08-10 10:51:00 | 論語
〇読み しいわく、「きはそのちからをしょうせず、そのとくをしょうするなり。」
〇大意 先生がおっしゃった、「名馬の場合でも、人はその能力をほめるのではないんだね、その性質のよさをほめるものだよ。」

 〈驥〉は名馬のことで、冀州(今の河北省)が名馬の産地だったことから、名馬を〈驥〉と呼んだと言われます。
 ここでは、表面上は馬のことを言っていますが、孔子は人物のことを暗に言っているようです。馬だってただ早く遠く走ればよいというものではない、人に親しみ人とうまく仕事を仕遂げる性質を持っていなければ、賞賛されない、人だってそうだ、ただ知識や知恵があって仕事ができるだけでは不十分であって、人に親しみ人とうまく仕事ができてこそ賞賛に値する人物なのだ、孔子はこのように言いたかったのではないでしょうか。

*最後までご覧くださりありがとうございます。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿