サラダバーだよ
「新・映像の世紀」第1集の放送後、2015年11月1日の記事で、伊東敏恵アナのびっくりするほど気持ち悪いナレーションについて書きました。例えば、「夫妻」の言い方が、「吹雪」の「ふ」のような強い「ふ」で「夫妻( ̄_)」ですよ。2016年1月24日に第4集が放送されたのですが、いやはや・・・もぉ・・・( ̄д ̄)!
「機関(きっかん  ̄_)」「基地(きっち  ̄_)」「潜んで(ひっそんで)いる」「危機(きっき  ̄_)」「密かに(ひっ・そっかに  ̄_)」「不審な(ふっしんな)」「撃墜(げっきっつい)」「指揮( ̄_)した」って、聞くに堪えない! 「ペンコフスキー」なんか「ぺんこふすっきぃ」ですよ、まるで3歳児!! こんなのがNHKのアナウンサーだなんてひどすぎる!!!
「趣味の園芸 やさいの時間」では、ナレーターが「アルミ製なので軽く扱いやすい」とさらっと言ったので「軽く扱う」という意味に聞こえたのですが、「軽くて、扱いやすい」でしょ。原稿に「軽くて」と書いてあればよかったのですが「軽く」だった、それならそれで「アルミ製なので軽く、扱いやすい」と言えばいいのに( ̄ ̄)。
「マツコ&有吉の怒り新党」のナレーターが「新・3大、○○調査会」と言うのが気になります。これだと「新しい、代表的な三つの、○○調査会」という意味に聞こえますが、「新しい(面白い、珍しい)代表的な三つの○○を見付ける(決める)調査会」ですから「新・3大○○、調査会」であり、区切るところが違います。
意味がすんなり伝わる「新・3大○○、調査会」と聞こえるか否かはナレーターの言い方次第。ナレーターが趣旨を理解して言っているかどうか、そう聞こえるように言えるかどうか、ナレーターの技量は大切です。へぇ~、このナレーターはお笑い芸人ですか、やっぱりね、何も考えていませんね( ̄_ ̄)。
また別のナレーター、誰だか分からないのですが、「少しでも多くの人のニーズにこたえたい」が、「人」を高く発音したので「少しでも多くの、人のニーズにこたえたい」と聞こえました。これは明らかにナレーターの力不足です。まぁね、放送業界全体がそういうレベルなのでしょうね、だから下手でも目立たない。
だいぶ前ですが、石川テレビの中堅アナウンサーが「和風ビュッフェ」を「わひゅうビュッフェ」と言ったので、アナウンサーでも「わひゅうビュッフェ」になっちゃうんだぁ~と驚いたのですが、今なら全然驚きませんよ。アナウンサーなら何でもすらすら上手に言えるとは限りませんから。さらに、まともな日本語をしゃべっているとも限りませんから、手本にしてはいけません。
ところで、浮気がばれてしばらく見掛けなかったタレントを起用したCMについて、ある番組でああだこうだ言っていましたが、「一般人だって浮気してる」だなんて、それはそうでしょうけれど、一般人と有名人とでは、そうしたことが招く結果と社会に与える影響の大きさが違いますよ。それに、CMはふいに出てくるので避けようがありませんから、電波を使うのならその辺も考慮してほしいものです。
それで、日清食品のホームページを見たのですが、さもありなん、です。「皆様に、ご不快な思いを感じさせる表現がありましたことを、深くお詫び申し上げます。(中略)若い世代の方々にエールを贈ることが主旨であり」って( ̄д ̄)! 大企業の広報に正しい日本語を操れる人がいないことはとっくに承知していますが、これもひどいですね。
「不快な思いをする」という表現を知らないのでしょうか。「思い」を「感じる」と書いてくどいと感じないのでしょうか、「感じる」なら「不快に感じる」ですからね、ここは「皆様に不快な思いをさせる表現」でいいのですよ。あとは漢字ですね、「若い世代の方々にエールを送ることが趣旨であり」です。
ひょっとしたら、「贈る」に「送る」以上の気持ちを込めたのかもしれませんが、余計なことです。だって、ただの商品CMですから。そして、「主旨」は明らかな誤りで、発想や意図のことを言うなら「趣旨」です。変換候補を表示すると出てくる標準辞書にも「目的・理由は趣旨」と書いてあるじゃないですか、それぐらい見たらどうなの? そもそも、浮気がばれてこけた人の“エール”って┐( ̄д ̄)г?
「新・映像の世紀」第1集の放送後、2015年11月1日の記事で、伊東敏恵アナのびっくりするほど気持ち悪いナレーションについて書きました。例えば、「夫妻」の言い方が、「吹雪」の「ふ」のような強い「ふ」で「夫妻( ̄_)」ですよ。2016年1月24日に第4集が放送されたのですが、いやはや・・・もぉ・・・( ̄д ̄)!
「機関(きっかん  ̄_)」「基地(きっち  ̄_)」「潜んで(ひっそんで)いる」「危機(きっき  ̄_)」「密かに(ひっ・そっかに  ̄_)」「不審な(ふっしんな)」「撃墜(げっきっつい)」「指揮( ̄_)した」って、聞くに堪えない! 「ペンコフスキー」なんか「ぺんこふすっきぃ」ですよ、まるで3歳児!! こんなのがNHKのアナウンサーだなんてひどすぎる!!!
「趣味の園芸 やさいの時間」では、ナレーターが「アルミ製なので軽く扱いやすい」とさらっと言ったので「軽く扱う」という意味に聞こえたのですが、「軽くて、扱いやすい」でしょ。原稿に「軽くて」と書いてあればよかったのですが「軽く」だった、それならそれで「アルミ製なので軽く、扱いやすい」と言えばいいのに( ̄ ̄)。
「マツコ&有吉の怒り新党」のナレーターが「新・3大、○○調査会」と言うのが気になります。これだと「新しい、代表的な三つの、○○調査会」という意味に聞こえますが、「新しい(面白い、珍しい)代表的な三つの○○を見付ける(決める)調査会」ですから「新・3大○○、調査会」であり、区切るところが違います。
意味がすんなり伝わる「新・3大○○、調査会」と聞こえるか否かはナレーターの言い方次第。ナレーターが趣旨を理解して言っているかどうか、そう聞こえるように言えるかどうか、ナレーターの技量は大切です。へぇ~、このナレーターはお笑い芸人ですか、やっぱりね、何も考えていませんね( ̄_ ̄)。
また別のナレーター、誰だか分からないのですが、「少しでも多くの人のニーズにこたえたい」が、「人」を高く発音したので「少しでも多くの、人のニーズにこたえたい」と聞こえました。これは明らかにナレーターの力不足です。まぁね、放送業界全体がそういうレベルなのでしょうね、だから下手でも目立たない。
だいぶ前ですが、石川テレビの中堅アナウンサーが「和風ビュッフェ」を「わひゅうビュッフェ」と言ったので、アナウンサーでも「わひゅうビュッフェ」になっちゃうんだぁ~と驚いたのですが、今なら全然驚きませんよ。アナウンサーなら何でもすらすら上手に言えるとは限りませんから。さらに、まともな日本語をしゃべっているとも限りませんから、手本にしてはいけません。
ところで、浮気がばれてしばらく見掛けなかったタレントを起用したCMについて、ある番組でああだこうだ言っていましたが、「一般人だって浮気してる」だなんて、それはそうでしょうけれど、一般人と有名人とでは、そうしたことが招く結果と社会に与える影響の大きさが違いますよ。それに、CMはふいに出てくるので避けようがありませんから、電波を使うのならその辺も考慮してほしいものです。
それで、日清食品のホームページを見たのですが、さもありなん、です。「皆様に、ご不快な思いを感じさせる表現がありましたことを、深くお詫び申し上げます。(中略)若い世代の方々にエールを贈ることが主旨であり」って( ̄д ̄)! 大企業の広報に正しい日本語を操れる人がいないことはとっくに承知していますが、これもひどいですね。
「不快な思いをする」という表現を知らないのでしょうか。「思い」を「感じる」と書いてくどいと感じないのでしょうか、「感じる」なら「不快に感じる」ですからね、ここは「皆様に不快な思いをさせる表現」でいいのですよ。あとは漢字ですね、「若い世代の方々にエールを送ることが趣旨であり」です。
ひょっとしたら、「贈る」に「送る」以上の気持ちを込めたのかもしれませんが、余計なことです。だって、ただの商品CMですから。そして、「主旨」は明らかな誤りで、発想や意図のことを言うなら「趣旨」です。変換候補を表示すると出てくる標準辞書にも「目的・理由は趣旨」と書いてあるじゃないですか、それぐらい見たらどうなの? そもそも、浮気がばれてこけた人の“エール”って┐( ̄д ̄)г?