そうなんだ。

外国語で知ったこと。

ファンシー  米語

2020-08-09 16:52:58 | オンライン英会話レッスン

カナダ・バンクーバーにお住まいだったオンライン英会話レッスンのRINA先生は
アメリカ・シアトルに引っ越しました。

私はいったい、なにを聞いていたんでしょうねぇ。
車で2~3時間の距離だと言っていたので、てっきりカナダ国内での引っ越しだと思い込んでいたのです。
だって、
埼玉寄りの東京~神奈川寄りの東京。 車の移動は、渋滞を見込んで2時間は見積もります。
いったい、RINA先生の車の平均時速はどれくらいなんでしょう。
確かに、100キロなら3時間で300キロ移動できます。 
東京用賀IC~名古屋ICが314キロですから、 スピードを出せれば随分と遠くまで行けるんですねぇ。

さて
シアトルからのオンラインレッスンで
前回のブログ 『画廊 英語』 と同じ内容に触れました。
絵画展で受賞した友人と、その作品が展示されている銀座のアトリエへ行った話です。
ランチは洒落たレストランで・・・。

この ”洒落た” という表現でつかえてしまいました。
どんな風に言ったらよいのでしょう。

「スタイリッシュ・レストラン」 では、ありません。
とりあえず、その言葉は使ってみました。
スタイリッシュは、ファッションに使う ”オシャレ” の単語だと訂正されたのです。


こんな感じのテーブルで、こんな感じのデザートが出る、銀座の洒落たレストラン。

「a fancy restaurant」(ファンシー レストラン)・・・高級レストラン(洒落たレストラン)

ファンシー?
ファンシー・グッズのイメージが強くて、高級レストランにファンシーはしっくりきません。
レッスン後に英和辞書で確認しました。

「fancy」(ファンシー)には、まず、 ”装飾的な” の意味があります。
ここから、それらの品がファンシーグッズと呼ばれるのでしょう。
そして、アメリカ英語限定で、 ”《食料品などが》 高級な” の意味がありました。

「a fancy restaurant」 は高級レストラン。  「fancy sauces」 は、特選ソースとの表現例も載っていました。

英語を学ぶにあたって
カタカナ言葉と英語がゴッチャになり、苦労しています。


#洒落たレストラン 



コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする