新古今和歌集の部屋

絵入源氏物語 紅葉賀 東屋の馬屋 蔵書

楽琵琶 石川県金沢市 石川県立音楽堂

 


ぬ物うさに、いとひさしうなりにけるを、ゆふたちし

て、なごりすゞしきよひのまぎれに、温明殿の
     源
わたりを、たゞずみありき給へば、此ないしびはをいと

おかしうひきゐたり。御ぜんなどにても、おとこがた
 み
の御あそびにまじりなどして、ことにまさる人なき

上゛ずなれば、ものうらめしう覚えけるおりから、いと

あはれにきこゆ。√うりつくりに、なりやしなましと、こ
              源心
ゑはいとおかしうてうたふぞ。すこし心づきなき。がく

しうにありけんむかしの人も、かくやおかしかりけん

とみゝとまりて、きゝ給ふ。ひきやみて、いといたくお
             源
もひみだれたるけはひなり。君√あづまやをしのびや

               内侍
かにうたひて、よりゐ給へるに、をしひらひてきませ
         源心
とうちそへたるも、れいにたがひたる心ちぞするや
 内侍
  たちぬるゝ人しもあらじあづまやにうた

てもかゝるあまぞゝきかな。とうちなげくを、我
源心
ひとりしも、きゝおふまじけれど、うとましや。な

にごとをかくまではとおぼゆ

  人妻はあなわづらはしあづまやのまやのあ

まりもなれじとぞ思ふ。とて、うちずきなまほ

しけれど、あまりはしたなくやと思ひかへして、

人にしたがへば、すこしはやりかなるたはふれごと

など、いひかはして、これもめづらしき心ちぞし給ふ。

        源
とうの中将は、此君のいたくまめだちすぐして、つねに

もどき給ふがねたきを、つれなくて、うち/\に、しのび

給ふかた/"\おほかめるを、いかでみあらはさんとのみ

思ひわたるに、これをみつけたるこゝち、いとうれし。
                 み
かゝるおりに、すこしをどしきこえて、御心まどは
                     地
して、こりぬやといはんと思ひて、たゆめきこゆ。風

ひやゝかにうちふきて、やゝふけゆくほどに、すこしま
                頭中
どろむにやとみゆるけしきなれば、やをらいりける
  源
に、君はとけてしもね給はぬこゝろなれば、ふときゝ

つけて、此中将とは思ひよらず。なをわすれがたくす

なる、すりのかみにこそあらめとおぼすに、おとな

 


ぬ物憂さに、いと久しうなりにけるを、夕立して、名残り涼しき宵の紛れ

に、温明殿のわたりを、佇み歩き給へば、この内侍、琵琶をいとおかしう

弾きゐたり。御前(ごぜん)などにても、男方の御遊びに交じりなどして、

殊に勝る人なき上手なれば、物恨めしう覚えける折から、いと哀れに聞こ

ゆ。「√瓜作りに、なりやしなまし」と、声はいとおかしうて歌ふぞ。少

し心づき無き。鄂州(がくしう)にありけん昔の人も、かくやおかしかり

けんと、耳とまりて、聞き給ふ。弾き止みて、いといたく思ひ乱れたる気

配なり。君、√東屋を忍びやかに歌ひて、よりゐ給へるに、「押し開ひて

来ませ」と、打添へたるも、例に違ひたる心地ぞするや。

  立ち濡るる人しもあらじ東屋にうたてもかかる雨(あま)ぞそきかな

と、打歎くを、我一人しも、聞き負ふまじけれど、疎ましや。何事を、か

くまではと、覚ゆ。

  人妻はあな煩はし東屋の馬屋(まや)のあまりも馴れじとぞ思ふ

とて、うちずきなまほしけれど、あまりはしたなくやと思ひ返して、人に

従へば、少しはやりかなる戯れ言など、言ひ交はして、これも珍しき心地

ぞし給ふ。

頭の中将は、この君のいたくまめだち過ぐして、常にもどき給ふがねたき

を、つれなくて、内々に、忍び給ふ方々多かめるを、いかで見顕さんとの

み思ひわたるに、これを見つけたる心地、いと嬉し。かかる折に、少し脅

し聞こえて、御心惑はして、懲りぬやと言はんと思ひて、たゆめ聞こゆ。

風冷ややかに打吹きて、やや更け行くほどに、少し微睡むにやと、見ゆる

気色なれば、やをら入りけるに、君はとけてしも、寝給はぬ心なれば、ふ

と聞きつけて、この中将とは思ひ寄らず。なを忘れ難くすなる、修理のか

みにこそあらめとおぼすに、大人


引歌他

※√瓜作りに、なりやしなまし 催馬楽 山城
山城の狛のわたりの瓜つくり。なよやらいしなや瓜つくり瓜つくりはれ。
瓜つくり我を欲しと言ふいかにせむ。なよやらいしなやさいしなや。いかにせむいかにせむはれ。
いかにせむなりやしなまし。瓜たつまでにやらいしなやさいしなや。瓜たつま 瓜たつまでに。

※卾州 白居易「夜聞歌者卾州」による。

※√東屋やを 催馬楽 東屋
東屋のまやあまりのその雨そそきたち濡れぬ。殿戸開かせ。
鎹(かすがひ)も錠(とざし)もあらばこそ。その殿戸我鎖さめ。おし開いて来ませ我や人妻

 

和歌
源典侍
立ち濡るる人しもあらじ東屋にうたてもかかる雨(あま)ぞそきかな
意味:雨漏りして立ち濡れる所(私)に来る人もいないでしょう、この古い東屋で、不愉快も掛かって来る雨注ぎですね。

源氏
人妻はあな煩はし東屋の馬屋(まや)のあまりも馴れじとぞ思ふ
意味:他に通って来る人のいる人妻に恋するのは煩わしい、この東屋の馬屋へは親しく通う事はするまいと思っています。

 

参考
『源氏物語』「紅葉賀」巻の催馬楽引用─源典侍の物語における「こま」の繋がり─ 山崎薫 中古文学100(0), 137-149, 2017 中古文学会

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「源氏物語和歌」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事