コメント
 
 
 
がま蛙 (ともや(^^♪)
2005-09-02 09:25:55
昨日、家内が庭で水撒きをしていたら、顔色を変え家の中に飛び込んできました、此方は何事かと思いました、PCのマウスの3倍ぐらいの「がま蛙」が隅の方にに居ました、気持ち悪いので「トング」でつまみビニール袋に収めました、我が家は一様都会なので空き地とかは無いので、誰かが投げ入れたのかなとも疑ったんですが、塾長は蛙博士としてどう思われますか?

勿論家内と林の中に池が在る公園迄ドライブをして置いて来ました。

 
 
 
ともやさん (jukucho)
2005-09-02 11:09:44
私は蛙博士と呼ばれるほど立派な者ではありませんが、家の周りは自然ばかりの田舎でありますので、いろんな生き物を目にします。

この間も、小さくてかわいらしい蛙を見つけ、写真に収めましたので、貼っておきます。



ともやさんのお宅のように、都会で蛙とは珍しいですね。

でも、大きい蛙って気持ち悪いですよね。







こいつらは可愛いですけど・・・
 
 
 
塾長 (ともや(^^♪)
2005-09-02 11:58:22
早速に蛙アップ有難う、此れで何cm位なのですか、こんな蛙でしたが。



先生質問が(有)(在)るんですが



はい先生(分)(判り)(解り)りました



録画を観る 

蛙が(見え)(観)えた

変換を押すとある程度使い分けは説明されているのですが今一(わかり)ません

いい歳をしてオハズカシのですが

 
 
 
ともやさん (jukucho)
2005-09-02 13:27:28
カエルは3cm位の本当に小さいものでした。

小さくて可愛いんですけど、さすがに触れませんでした。



質問が「ある」は、漢字にするなら「有る」だと思います。反対語が「ない=無い」ですから、「あるかないか」と考えるときには「有る」を使えばいいと思います。

「わかる」ですが、普通には、「分かる」だと思いますが、「身元がわかる」などの時には「身元が判明する」ですから「判る」がいいでしょうし、「問題がわかる」なら、「問題が解ける」ですから「解る」がいいかなと思います。

蛙が「みえる」は普通に「見える」でいいと思います。「観える」を使うのは「観戦」「観劇」などのようにじっと集中してみるときに使う漢字かなと思います。英語の see が「見る」で、watch が「観る」になると思うんですが。



いずれも、あくまでも私の「感じ」ですので、100%正しいかどうかあやしいです。

でも、言い換えてみるとよくわかる場合があるので、私は迷ったときには、あれこれ言い換えて判断しています。
 
 
 
名答 御礼 (ともや(^^♪)
2005-09-02 14:10:39
塾長様此れで御塾の生徒の成績が上がるのが目に見えます、まず例題の適切さ、噛んで聞かせる様な説明、

家内が此れを見まして「塾長」に教われば良かったって言ってます、お忙しい所を有難う御座いました。

 
 
 
チケット (ロングホーン)
2005-09-02 21:25:48
スマップのチケットって、そんなに難しいんですか。 もう、日本に帰ったとき、コンサートに行こうなんて気力なくなってしまいましたねえ。

DVDで我慢しておきます。



ところで、塾長さんは夏休みが終わって、時間的に余裕ができて、よかったですね。 でも、受験生にとっては、これからが、一番タイヘンな時期でしょうか。



私は日本の受験生をみていると、やはりアメリカの大学受験制度のほうがいいなと思ってしまいます。 

それに、アメリカの大学生のほうが、厳しく、学生はよく勉強するなあとも思っています。

日本からのニュースを読むたびに、

日本の将来は大丈夫かしら? と心配してしまう今日この頃です。(自分の将来のこと心配するのが、先決だろ、なんて声がどこかから聞こえたような気がした)
 
 
 
角子さん (jukucho)
2005-09-03 01:45:15
スマコンのチケット、探せば何とかなるものらしいです。

我が家には、ダフ屋みたいなおばさんが1人いますから、何でしたらいつでもご用意できますよ。(ホントかなあ)

勿論正規の値段で。



>自分の将来のこと心配するのが、先決だろ、なんて声がどこかから聞こえたような気がした



私は言っていませんよ。









 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。