ワカメちゃんがジュリーのプロマイドに
よかった!
って
してたのは
1968年3月10日
それから
47年経っても
ジュリーのプロマイド
家に
置いておきたい
って
現在少女?
昔少女?
いっぱい いるみたい
久々に マルベル堂のページのぞいたら
6月12日付け プロマイド売れ筋ランキング
2位に 沢田研二の文字
http://marubell.co.jp/news/welcome
数日前に
パン屋さんの名前に あれこれ
フランス語で「boulangerie」
そんな文字がついてるパン屋さんは
職人さんが小麦を選び
自然の恵みに感謝しながら
焼き上がるのを待つそうだけど
今回の音楽劇
パリの絵描きさんを演じたJulieだけど
フランス語も
いっぱい とびだして
美しき若き日に
フランス語で レコーディングしたとき
「ジュ」と「ジェ」の
発音の違い
ずいぶんたってから
苦労話をしてくれたけれど
「boulangerie」
パン屋さんの看板
ブーランジェリーだったり
ブーランジュリーだったり
どっちが 正しいかは どうでもいいけど
ジュリー愛好家は
ブーランジュリーと読みたくなっちゃう?