烏囘

日々の戯言を書記す場。

検証

2010-11-09 22:53:09 | 日常駄文
朝のとあるニュースで。
母上が過剰に反応する為。
朝からげんなりする。

「ほら、あんたも訴えな」
って…。
……その地方ニュース(定期報告のニュース)が出る度に同じ事を言うのはやめて欲しい。



そんな事もありつつ。
本題。

本日。

別部署の親方から。
1本の電話が。

「使っている、翻訳サイトって何処?」

って。
ん~…。
一応。
興奮さんを使用。
文法上、苦手な部分をフォローしてもらう程度。
大抵は単語を拾って、自分なりにそれらしい言葉で訳す。

業種特有の英語はさすがに自力で無ければ…。

で。
「如月さんの持ってるモバイルパソコンに翻訳機入っていない?」
と聞かれた。
そういえば。
起動した事は無いが、入っていた。
何せ。
モバ助はビジネスタイプのパソコン。
お遊びソフトは殆ど入っていない。
(自分も入れていない)

そして。
「ちょっと、何処の翻訳機がより正確な文章に訳してくれるか、検証してみて」
と言われる始末。


で。
検証してみた。
検証サイト3社。
そして。
モバ助に搭載されている翻訳機。

英語は…適当に。
日常会話のモノではなく。
ビジネス的というか。
法律系が少し入った奴。

で。
翻訳スタート。

モバ助搭載機…まぁまぁ。
一般・ビジネス・チャット・メール・マニュアル等の翻訳環境を替えられる為。
そこそこ、専門的な内容でも対応してくれている。

サイトA社…モバ助搭載機と同程度の翻訳。
サイトB社…かなり良い感じ。本来の意味を選んで翻訳。
サイトC社…ん~…予想した通り、少し残念な感じでの翻訳。

とまぁ。
個人的見解にて検証終了。


翻訳するタイプによって、向き不向きがあるだろう。きっと。


さて。
明日。
報告しますか。
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« それでで対応はパンチ(BlogPet) | TOP | (゜A゜;) »

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。