かば園長日記

過去のブログ保存の為、お引越ししました。

タナピー

2005-06-18 21:55:32 | タイ旅行
『タイでは目上の人に 丁寧な言葉で話すのは大事なことだ』と指差し会話帳に書いてありました。
最後にカー、カップ(タイ語ではい、です。とか言葉の最後につける)をつけると好印象なんだそうだ。 
それで好印象を得ようと?何でもカンでもカーカーカーと言ってたのですが、友人によると そんなに付けなくてもよいものらしい。
それって田舎だけじゃないの?


そういう友人も 人を呼ぶ時は~さんにあたる言葉をつけていた。
お父さんを呼ぶ時はクンポー  
お母さんを呼ぶ時はクンメー  これはすぐ覚えられた。

ここからがちょっと難しい。
彼(タナちゃん)を呼ぶ時は ピタ~(タの部分が上がり下がりがあって真似出来ない) ピは年上につける~さんにあたります。

私は友人に聞いてみた『タナちゃんは本当はタイではタ~というのか、じゃあピタ~はターさんって感じ?なんか飲み屋の常連ぽいな』
友人『あはは!確かに 夜っぽいね』
私もやはりタナちゃんを さん付けで呼ぶのが筋だろうと練習してみることに
『ピーター!』ん なんか違うな?
友人『あははは!違うよ ピは短くていい。ピタ~だよ』
私は言葉を覚えるのが苦手だ。

そして一夜明けて朝食の時 
『タナピー おはようございます!!』と言うと
タナちゃんはちょっと笑って『タナピー ちょっと可愛いね~』と答えた。
友人はやはり 爆笑していた。


  

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
かば園長さんの、タイ丁寧語『カー』について (imoko)
2005-07-04 10:50:17
カーと付けるのはいいことですが、タイ語では、
「○○カー」と自然に付けるところ、カバ園長さん
の場合、「○○、(一呼吸おいて、気合いを入れて)
カー!」と発音するので、この場合、カーの部分は
タイ人には全く通じてないと思われます。たぶん、
よくわからないが、最後にカーと言ってる人、程度
に思われてるでしょう。ですので、あまり付けなく
ていいですよ、とアドバイスしたわけです。「さ
ん」にあたるピ、またはピ-は必ず付けなくてなり
ません。ただ、なぜかムーさんには、皆付けていま
せんでしたね、ですのでわたしも付けてませんでし
たが、本来は付けるはずですがのう。
返信する
なるほど気合と呼吸は余計だったんだね。 (kabaenchou)
2005-07-04 22:36:25
次はさりげなくカーと言うことにしよう。

ムーさんは上下関係を超えて 皆に愛されているのでピーを付けないのかな。
誰かが名前を呼ぶと 関係がわかって面白いね。
急に成り上がったら呼び方も呼ばれ方も変わるんだろうか?
返信する
どうぢてわたしのコメントは、変なところで改行さ (imoko)
2005-07-05 09:00:49
れてるのかしら?謎だわ。

ところで、成り上がったら、たぶん、年下にピとつ
けることはまずないから、マダム、とか付けられる
んじゃないのぅ?ほっほ
返信する

コメントを投稿