春休みののバタバタでまたあいちゃいました!
その間にモリッシー、True to you にて公式ステイトメントを発表しましたね。
何度も読んでます。暗記しそうです(涙)。
23 March 2012
statement from Morrissey.
Thank you for an incredible tour of South America.
It has been the best tour of my life.
(もう人生最高のツアーだったんだ・・・日本、太刀打ちできるだろうか?)
Nothing I had previously experienced prepared me
for the love shown to me by the people of
Chile, Peru, Brazil, Colombia and Argentina.
The excitement of the Brazilian audiences
was almost heart-stopping.
(熱血するオーディエンスさん、そしてそれに応えるモリッシー。
昨日モリッシー旧友に教えてもらった3月11日のブラジル公演
・・・もうしょっぱなから泣いてしまう…。
モリッシーの気合いと自信が伝わってくる…。ああ。確かに
これはほんとのほんとにサイコーだ…Speedwayあたりで昇天)
After all these years, to still be a part of people's hope
is astounding to me.
(えっと、この28年間ずっと「希望」です!)
It's one thing to be valued, but to be loved is
an entirely different experience.
(愛されることに憶病、そしてようやく確信「めいたもの」を
感じ始めたモリッシーさん52歳の春…)
Thanks also to the police in Peru, Brazil and Colombia
who escorted me around (as custodians, I should add.) I am grateful.
(おっといきなりおまわりさんにお礼。きっと気持ちよかったのね)
Nights of unforgettable joy:
1. Bogota, COLOMBIA.
2. Lima, PERU.
3. Belo Horizonte, BRASIL.
4. Santiago, CHILE.
5. Sao Paulo, BRASIL.
6. Rio, BRASIL.
7. Buenos Aires, ARGENTINA.
8. Rosario, ARGENTINA.
9. Mendoza, ARGENTINA.
10. Cordoba, ARGENTINA.
(うわーん、日本民族、ラテン民族にかなう気がしない。。。
彼をマンゾクさせられるかしら???)
We are very much
looking forward
to upcoming concerts
in Japan,
(キターーーーーーーーーーーーー!!)
Korea, Indonesia, Singapore, the Philippines and Hawaii.
We shall give our best.
Very special thanks to those of you who - incredibly! -
follow the tours from country to country.
Thanks also to Kristeen Young for supporting
throughout South America,
which is remarkable considering that both of
her legs and both arms are made of unusually
soft plywood.
(「モリッシーがク○ニしてくれた」発言で2007年10月に
あんなに気に入られてたのにクビになったけども、
この南米ツアーをすべてサポートしたクリスティーン・ヤングたん
にお礼。やっぱ好きなのね。↓仲よし画像)
My love for the band goes through the roof.
(うおー愛が花マル急上昇とな)
All we have is yours.
(そしてここでいきなり、急に、お怒りはいります・・・)
On returning to London I came face to face with
the too-beautiful Joan Collins, more alive and more radiant
than ever.
Alas,
on her back she carried
an electrocuted animal. Sad.
(なんか南米からロンドンに戻る途中にモリッシーも好きな
ダイナスティ女優のジョーン・コリンズに会ってドキドキだったのに
よ~く見たら「感電死させられた動物」を背負ってたんだって!
バッグだよね。これは、イギリスのOKとかでも報道されてます。)
バッグ…ジョーンたんは肛門から電極入れられて感電死させられた鰐好き。
あ~ら、毛皮も好きざます。
おほほ、これは合皮ですの。よろしくて?
って、荷物多すぎ。舌切雀のつづらか?
(そして、ちゃっかり宣伝タイムに続くモリッシーからの
なが~いおてまみ)
In April, EMI re-issue my 1988 single Suedehead as remixed
by Ron and Russell Mael. This is a great thrill for me,
and I am indebted till death to Ron and Russell.
You might also be aware that Thelma Houston has also
recorded Suedehead this year.
(ひえ~テルマ・ヒューストンがスウェードヘッド??
スウェードてか芋虫ヘッドなテルマさん)
Anyway, thank you for reading this,
and I shall see some of you in far-off places.
(うわーーーーん!待ってるよ。絶対来てね)
just very softly
MORRISSEY.