コメント
身に沁みます
(
Q太郎
)
2025-01-14 11:08:47
久々の翻訳ですね!
正直な話、ここのところブルースはご無沙汰してました。
改めて見直すと、やはり詩人だなぁ・・・語彙が豊富。
かなりの言葉が詰め込まれてますね。
今日からまた仕事の一週間が始まるので、この歌詞には
触発されますね。久々にブルース聴くことにします。
いいですね
(
kantenbou
)
2025-01-14 16:53:57
Q太郎さん
コメントありがとうございます。
翻訳というよりも僕なりの歌詞で以前訳した物を使っています。でも僕もよく訳したなと思います。
やはりブルース・スプリングスティーンは歌詞があって曲があると思います。僕の心にしみついています。
ブルース聴いてみてください。
コメントを投稿する
名前
タイトル
URL
コメント
※絵文字はjavascriptが有効な環境でのみご利用いただけます。
▼ 絵文字を表示
携帯絵文字
リスト1
リスト2
リスト3
リスト4
リスト5
ユーザー作品
▲ 閉じる
コメント利用規約
に同意の上コメント投稿を行ってください。
コメント利用規約に同意する
数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。
正直な話、ここのところブルースはご無沙汰してました。
改めて見直すと、やはり詩人だなぁ・・・語彙が豊富。
かなりの言葉が詰め込まれてますね。
今日からまた仕事の一週間が始まるので、この歌詞には
触発されますね。久々にブルース聴くことにします。
コメントありがとうございます。
翻訳というよりも僕なりの歌詞で以前訳した物を使っています。でも僕もよく訳したなと思います。
やはりブルース・スプリングスティーンは歌詞があって曲があると思います。僕の心にしみついています。
ブルース聴いてみてください。