地元ではお馴染みのヨーグルトだそうだ
買い物をしていて気になったという友人の話。「千五百円ほどって、千五百円ではないの?」とその友人に聞かれてはたと考え込んだ。
”ほど”って、”~くらい”じゃないのかなー?だとしたら、”千五百円ほど”だと”およそ1500円”なんてことになってアバウト過ぎて商いはできない。
日本語教師お助けによると、「ほど」は「くらい/ぐらい」より硬い表現で、程度が高い場合に使われることが多い。また、「ほど」は「数詞+助数詞」に接続して使われ、その数量・期間などがおおよその数量であることを表すとあった。これでも説明できない。
「ほど」自体は何か明確な意味をもつわけではなく、言い回しを穏やかに、印象を柔らかくするために用いる語句という解説がプレシャスに載っていた。どうもこっちのような気がする。もう一つ付け足せば、『全部で千五百円になりますが、お客様にご確認・ご理解をいただきますと大変有り難く存じます』という意味深長な言い回しを短縮して「千五百円ほどになります」ということになりそうである。