コメント
 
 
 
へし折る (あるる)
2008-12-13 21:25:31
「フラグをへし折る」・・・・はゲームのほうの話ですね(汗)
 
 
 
へし折る (級長)
2008-12-15 13:01:42
フラッグラーバキッ
なんちゃってw



・・・う~む、このギャグはバッドエンドですなOTZ
 
 
 
フラグ・・・ (Kz)
2008-12-15 13:05:39
取る・・・・・ じゃ ビーチフラッグか(^^;
 
 
 
おへんじおへんじ (Lefty)
2008-12-16 07:51:00
●みなさまへ
えっと…

正解は「フラグを倒す」だそうです。
よく考えたら「立てる」の反対は「倒す」ですよね。例の「攻めの反対語」に似た話なのかも。

プログラムで処理の判断のために保持する変数のことをフラグというわけで、それがOnからOffに変わるときにそういったりするみたいです。(あるるさんがいうやつも、それが由来だそうです)
私はプログラムの話をするときは「Onにする」「Offにする」という言い方をもっぱらしていたのでその言い方聞いたのは最近なんです…。
(多分私も「折る」と答えていたはず…。)

あ。でもWikipediaには「倒す」という言い方は記載されてないのでその言い方はそう一般的ではないのかも。
(ただし日本語として「倒す」が正解なのは確かでしょうね。)
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。