概要:武田氏將許多自己的價值觀呈現在這作品裡
http://www.fujimishobo.co.jp/sp/200906croisee/
此次復習指的是那兩本單行本漫畫
簡而言之 這作品所丟出的大部分對話、場景或是價值觀
都是無法只從第一個畫面便能相信的玩意
有時必須如同洋蔥般剝個好幾層後(即再過了好幾格甚至幾頁過去後)
才能真正體悟它的真意所在 orz
有時則是對於這個丟出的テーマ 雖然由他人的口中立刻給予否定或拒絕
但其實必須再繞個一大圈子後 讀者才能看到作者真正想要表達的是什麼~ ><
因此這作品其實是蠻傷腦的 絕對不是如表面上看似萌系玩意之類的
而把上述所指那些令人感到迷惑的敘事方式
都歸因到故事年代中日本文化與法國文化間的極大相異及衝突
就我看來既是高明的《借刀殺人》手段 但亦是作者極度地《自我感覺良好》的展現
〔解說〕
「萌えすぎて堪らない日本風ロリータの冒険物語。」 →通常的第一印象
「異なる文化に戸惑いながらも乗り越えて行く。」 →官網的廣告詞
一般讀者對於本作品的認知應該不會出乎上述那兩者
但作者【武田日向】氏將許多自己所抱持著的價值觀
藉著這部作品的舞台 《強烈且不留餘地》的呈現在世人的面前
這才是本漫畫真正的創作目的及醍醐味所在 orz
(即《自我感覺良好》的部分)
而這些價值觀若以前述之「日本與法國文化間的極大相異及衝突」來包裝的話
便能相當程度地降低讀者的抵抗性而欣然接受
(即《借刀殺人》的部分)
不過不可否認的
第二集中的第六話(中文譯為:小孩房間)
即ブランシュ家的兩位大小姐〈アリス〉、〈カミーユ〉皆有充分登場的那一話
一連串關於女性心境及價值觀的探討與比喻 實乃接近神蹟的表現!
〔換作另一位更有名的カミーユ的名言來講的話 應該就是:
「不要去戲弄野貓的話就不會成為牠的奴隸了,為什麼連這都不懂呢?!」〕
(如果完全看不懂我在寫什麼的話,就請立刻把這兩本漫畫找來看吧!!)
以上
(タイトルの下の投稿日は、台湾での書き下ろしの日付です。)
http://www.fujimishobo.co.jp/sp/200906croisee/
此次復習指的是那兩本單行本漫畫
簡而言之 這作品所丟出的大部分對話、場景或是價值觀
都是無法只從第一個畫面便能相信的玩意
有時必須如同洋蔥般剝個好幾層後(即再過了好幾格甚至幾頁過去後)
才能真正體悟它的真意所在 orz
有時則是對於這個丟出的テーマ 雖然由他人的口中立刻給予否定或拒絕
但其實必須再繞個一大圈子後 讀者才能看到作者真正想要表達的是什麼~ ><
因此這作品其實是蠻傷腦的 絕對不是如表面上看似萌系玩意之類的
而把上述所指那些令人感到迷惑的敘事方式
都歸因到故事年代中日本文化與法國文化間的極大相異及衝突
就我看來既是高明的《借刀殺人》手段 但亦是作者極度地《自我感覺良好》的展現
〔解說〕
「萌えすぎて堪らない日本風ロリータの冒険物語。」 →通常的第一印象
「異なる文化に戸惑いながらも乗り越えて行く。」 →官網的廣告詞
一般讀者對於本作品的認知應該不會出乎上述那兩者
但作者【武田日向】氏將許多自己所抱持著的價值觀
藉著這部作品的舞台 《強烈且不留餘地》的呈現在世人的面前
這才是本漫畫真正的創作目的及醍醐味所在 orz
(即《自我感覺良好》的部分)
而這些價值觀若以前述之「日本與法國文化間的極大相異及衝突」來包裝的話
便能相當程度地降低讀者的抵抗性而欣然接受
(即《借刀殺人》的部分)
不過不可否認的
第二集中的第六話(中文譯為:小孩房間)
即ブランシュ家的兩位大小姐〈アリス〉、〈カミーユ〉皆有充分登場的那一話
一連串關於女性心境及價值觀的探討與比喻 實乃接近神蹟的表現!
〔換作另一位更有名的カミーユ的名言來講的話 應該就是:
「不要去戲弄野貓的話就不會成為牠的奴隸了,為什麼連這都不懂呢?!」〕
(如果完全看不懂我在寫什麼的話,就請立刻把這兩本漫畫找來看吧!!)
以上
(タイトルの下の投稿日は、台湾での書き下ろしの日付です。)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます