周のお迎えに行く途中、横浜で今川焼(長崎では太鼓饅頭?)を買った。
俺が好きだし周一家も好物なので結構な頻度で買ってる。
2軒分なので「赤白それぞれ6個ずつと4個ずつの2組」と言っても通じない!
変な組み合わせを言って(忘れてしまったが)とにかく俺の言ってる事とは違う。
もう一回言っても通じずに又トンチンカンな組み合わせを言う。
後ろで作ってるオヤジが、「白6個赤6個だよ」と言ってやっと解決。
そうか、そんな風に言わないと理解できないのかとガックリ。
そう言えば前回買った時もこんな調子だったのを思い出した。
赤6個白6個・赤4個白4個の2組と言うのが正解だったらしい。
ひょっとして俺の言い方が一般的でなく古いのかな?
後ろで待ってた客達は娘ではなく俺の事に呆れてた?
何だかそんな気もしないではないな。
最新の画像[もっと見る]
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 夏蜜柑の小型化にビビる 6日前
- 甘柿の干し柿何とかなりそう 1週間前
- 甘柿の干し柿何とかなりそう 1週間前
- 甘柿の干し柿何とかなりそう 1週間前
後の言い方の方が、考えずに判りますね。
と思ってました。
次回は分かり易いように言ってみます。