sources : 神戸新聞
https://x.gd/2RVBl
あれから、やっと30年が経ちそうです。1995年1月17日早朝、神戸を襲った大地震の事は、正直、あまり思い出したくない思い出です。
自宅が全壊になり、残っている住居を探し歩き、オートバイと整備機材やGRA関連の機材を保管する事務所を探し出し、それからは、地震の事を忘れるように、仕事とNPO活動に一心不乱で突き進む毎日を過ごしました。 しかし、逃れられませんでした。地震から10年後の 2005年1月17日 朝、目覚めるのが恐くなり、目を開けられませんでした。 PTSD の様に心の中は傷付いていたのだと思います。
大きな災害や事故の後、10年や20年など、年月の経過に合わせて、人々は慰霊の集いを行ないますが、僕は今も直視する事ができません。派兵先のビルマ(今のミャンマー)から復員した僕の父親は、決して戦場の事を僕には話してくれませんでしたが、その気持ち、今は理解できます。
It's been almost 30 years since then. To be honest, I don't really want to remember the big earthquake that hit Kobe on January 17, 1995.
My house was completely destroyed, so I searched for the remaining residence, and found the office where I kept my motorcycle, maintenance equipment, and GRA-related equipment. After that, I spent every day working single-mindedly at my work and NPO activities, trying to forget about the earthquake. However, I couldn't escape. On January 17, 2005, 10 years after the earthquake, I was afraid to wake up in the morning and couldn't open my eyes. I think I was hurt inside, like PTSD.
After a big disaster or accident, people hold memorial gatherings 10 or 20 years after the disaster, but I still can't look at it. My father, who returned from Burma (now Myanmar) where he was deployed, never told me about the battlefield, but now I can understand his feelings.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます