くまきち日記

名古屋に住んでいる、くまきちのたわごと。

韓国の雑誌にジュンギ君(ドリームコンサート) その3

2010-08-22 22:44:04 | イ・ジュンギ
その1その2の続きから。最後の段落。





한편 서울시와 국방홍보원은 오는 10월까지 매월 1회씩 서울광장에서 연예병사와 함께하는‘드림콘서드를’개최.
一方 ソウル市と国防広報院は 来る10月まで 毎月1回ずつ ソウル広場で 芸能兵士と共にする「ドリームコンサートを」開催。

국민과 해외 관광객에게 대한민국 국군에 친밀감을 높이고,일상 속에서 시민의 문화향유와 삶에 활기를 심어줄 계획이다.
国民と海外観光客に 大韓民国国軍への親密感を高め、日常の中で 市民の文化享有と人生に活気を植え付ける計画だ。




それにしても、最後の2行で引っかかるなんて悔しすぎ   何とかならないのかなぁ、文字数制限。
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国の雑誌にジュンギ君(ドリームコンサート) その2

2010-08-22 22:43:45 | イ・ジュンギ
その1の続き。2つめの水色の見出しから。





듬직하고 자랑스러운 그대 이름은 이준기!
落ち着いていて 誇らしい 君の名は イ・ジュンギ!

많은 시민들이 연예병사와 함께 즐거운 시간을 보내며 한 여름밤의 정취를 만끽했다.
たくさんの市民が 芸能兵士たちと一緒に 楽しい時間を送り 夏の夜の情緒を満喫した。

그리고 드디어 대한민국 군복이 제일 잘 어울리는 남자 이준기와 조인성이 등장했다.
そしてついに 大韓民国軍服が最もよく似合う男 イ・ジュンギとチョ・インソンが登場した。

훤칠한 미남 배우들의 등장에 관객석에서 폭발적인 함성이 터져 나왔다.
すらりとしたイケメン俳優たちの登場に 観客席から爆発的な歓声がわき起こった。

무엇보다 반가운 건 이등병 이준기의 늠름한 모습.
何より嬉しいのは 二等兵イ・ジュンギのりりしい姿。

5주간의 기초 군사 훈련을 마친 그는 국방부 지원단 홍보 지원대에 자대배치를 받았다.
5週間の基礎軍事訓練を終えた彼は 国防部支援団広報支援隊に 自隊配置を受けた。

연예병사로서 첫 행사에 등장한 만큼 긴장한 모습이 역력했다.
芸能兵士として 初めての行事に登場し 緊張した姿が歴然だった。

입대 전보다 다소 살이 빠진 듯한 모습이었지만 더욱 날렵해진 턱선과
入隊前より 多少やせたような姿だったが、よりいっそう細くなった顎の線と

강하게 번뜩이는 눈빛에서 남자다운 카리스마가 마구 뿜어져 나오고 있었다.
強く光るまなざしで 男らしいカリスマが やたらと吹き出てきていた。  (←うまい言い回しが浮かびませんでした)

공군 군악대 상병 조인성은 한결 여유로운 모습으로 환호하는 시민들을 향해 근사한 미소를지어 보이기도 했다.
空軍軍楽隊将兵チョ・インソンは いっそう余裕のある姿で 歓呼する市民に向かって 素敵な微笑を見せた。


‘시민들과 함께 하는 자리라서 더욱 기쁘고 제 임무에 충실하며 늘 신뢰받는 군인이 되기 위해 노력하겠습니다.’라고 전한 조인성.
「市民たちと共にする場なので一層うれしくて 自分の任務に忠実で 信頼される軍人になるため努力します」と伝えたチョ・インソン。

이미 군복을 입고 있어도 자체발광하는 그의 근사한 모습을 신뢰하지 않을 사람이어디 있을까.
すでに軍服を着ていても 自ら光り輝いている彼の素敵な姿を 信頼しない人がいるだろうか。

‘군이 달라서 따로 알려 드릴 것은 없을 것 같고,멋진 군대 생활하시기 바랍니다.’라며
「軍が要請して 他に知らせることは無いようだし、かっこよく軍隊生活を送って下さい」として

상병 조인성은 파릇파릇한 후임 이준기에게 자상한 한마디를 남기기도 했다.
将兵チョ・インソンは 青々とした後任 イ・ジュンギに 几帳面な一言を残した。


붐과 김재원은‘이준기 이등병이 너무 잘해주고 있다’,
ブームとキム・ジェウォンは「イ・ジュンギ二等兵は とてもよくやっている」

‘맡은 바 최선을 다해 임무하고,행정반에 보고 하는 것도 아주 잘한다’며 후임병 자랑에 여념이 없었다.
「受け持ったことに最善を尽くして任務をし、行政班に報告するのも とても上手にする」として 後任兵の自慢に余念がなかった。

또 붐은‘군대 생활을 잘 하려면 라인을 잘 타야 한다’며 재치있는 조언도 해주었다.
またブームは「軍隊生活を上手にするなら ラインに上手に乗らなければならない」として 才覚のある助言もしてくれた。

이준기 이등병에게 스스럼없이 대하는 선임들을 보며 팬들은 안도했다.
イ・ジュンギ二等兵に 気兼ねなく対する先任たちを見て ファンたちは安堵した。

김재원 상병은‘따뜻하게 보살필 테니 걱정하지 마라’면서 팬들을 위로했다.
キム・ジェウォン上等兵は「暖かく見守るつもりなので 心配しないで」としながら ファンたちを慰めた。


이준기는‘2년 남짓한 군 생활,선임분들의 가르침을 잘 받고,군 복무에 열심히 임하여 멋진 남자로 거듭나겠다.’며 씩씩하게 말했다.
イ・ジュンギは「2年余りの軍生活、先任の方々の教えをよく受けて、軍服務に熱心に臨み かっこいい男で戻ってきます」と勇ましく語った。

그의 늠름하고 강렬한 패기는 진정한 사나이다웠다.
彼のりりしくて強烈な覇気は 真の男らしかった。


지난 5월 3일.어색해진 짧은 머리를 연신 쓰다듬으며,그를 배웅 나온 수 많은 팬들을 향해 눈시울을 붉히던 이준기.
去る5月3日。ぎこちなく 短い頭をずっと撫でて、彼を見送りに現れた多くのファンたちに向け 目頭を赤くしたイ・ジュンギ。

이제 어엿한 이등병이 되어 멋지게 군 생활을 하고 있는 그의 모습이 듬직하고 자랑스럽다.
今は立派な二等兵になって かっこよく軍生活を送っている彼の姿が 悠然としていて誇らしげだ。



あと少しなのに、また文字数が・・・ というわけでその3へ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国の雑誌にジュンギ君(ドリームコンサート) その1

2010-08-22 22:43:00 | イ・ジュンギ
韓国に行く方にお願いして買ってきてもらった JUNIOR 8月号
6月のドリームコンサートの記事なので、ちょっと古い話題だが、訳してみた。
(まだ発売中の雑誌ということもあり、文章の拡大写真は無し。でもハングルタイプしてるので意味無いかも・・・)






写真アップ。まだ初々しさが残る。



(左ページ)
진짜 사나이  이준기
真の男  イ・ジュンギ

사나이로 태어나서 할 일도 많다만,준기는 나라 지키는 영광에 살았다~♪
男に生まれて するべき仕事も多いが、ジュンギは 国を守る 光栄に 就いた~♪

지난 5월 3일.누구보다 당당하고 멋지게 입대를 한 배우 이준기.
去る5月3日。誰より堂々として かっこよく 入隊をした 俳優イ・ジュンギ。

훈련소를 향해 점점 멀어지는 그의 모습에 결국 눈물을 흘린 팬들.
訓練所に向かって 次第に遠ざかる その姿に ついに 涙を流した ファンたち。

2년 까짓 거 금방이라고 했지만 이내 그리움에 사무친 애절한 당신.
2年くらいすぐといっても すぐに恋しさで胸が切なくなる あなた。

걱정하지 마시라! 사내다움이 물씬 풍기는 이준기 이등병 아주 잘~지내고 있다.
心配しないで! 男らしさがあふれる イ・ジュンギ二等兵は とても立派に 務めている。

늠름하고 패기 넘치는 이등병 이준기를 만나보자.
りりしくて 覇気あふれる 二等兵イ・ジュンギに 会ってみよう。


(右ページ)
충성~! 연예병사들과의 반가운 만남
忠誠~! 芸能兵士たちとの うれしい出会い

지난 6월 18일 저녁 7시,서울 시청 광장.
去る6月18日 夜7時、ソウル支庁広場。

부슬비가 내리는데도 아랑곳하지 않고 수많은 사람들이 우비를 입은 채 광장의 잔디밭에 앉아있다.
小雨が降るにもかかわらず たくさんの人々が 雨具を身につけたまま 広場の芝生に座っている。

국군방송 라디오〈Friends FM 96.7MHz〉의 연계해 진행되는‘서울 광장 드림콘서트’의 오프닝 무대로
国軍放送ラジオ〈フレンズFM 96.7MHz〉の関連で進行される「ソウル広場 ドリームコンサート」のオープニングステージで

국방부 전통악대의 대규모 풍고 공연이 펼쳐지고 있었는데,그 웅장함과 화려함에 사람들의 시선이 사로잡힌 탓.
国防部伝統楽隊の 大規模な公演が繰り広げられていたが、その勇壮さと華麗さに 人々の視線が引きつけられたため。

밸리 댄스 공연까지 이어지며 후끈 달아오른 열기를 더해줄 연예병사 김재원과 붐이 모습을 드러냈다.バレエダンス公演まで続いて むんむんする熱気を増して 芸能兵士キム・ジェウォンとブームが姿を現した。

오늘의 MC를 맡게된 두 사람은‘비가 와서 아쉽지만 최선을 다해 이 시간을 쉴 틈 없이 즐겁게 해 드리겠다’고 인사말을 전했다.
この日のMCを受け持った二人は「雨が降って残念ですが 最善を尽くして この時間を 休む間もなく楽しくして差し上げます」と挨拶の言葉を伝えた。

‘이제 시작인 만큼 재미있는 공연들이 펼쳐진다’는 말에 시민들은 기대감을 잔뜩 안고 무대를 응시했다.
「もう開始ですから 面白い公演が繰り広げられます」という言葉に 市民は期待感をたくさん抱いてステージをじっと見つめた。


첫 무대는 앤디의‘Love Song’.지난 1월 현역으로 전격 입대를 한 앤디는 어느덧 자랑스러운 일등병이 되어 있었다.
最初のステージは アンディの「ラブソング」。去る1月 現役で電撃入隊したアンディは いつの間にか誇らしげな一等兵になっていた。

늠름한 일등병 앤디의 상큼한‘하트춤’을 보는 것은 또 나른 재미였다.
りりしい一等兵アンディの さわやかな‘ハートダンス’を見るのは また別の楽しさがあった。

이어서 앤디는 뮤지컬 배우 박원,개그맨 양세형,에픽하이의 투컷,
続いてアンディは ミュージカル俳優パク・ウォン、ギャグマン ヤン・セヒョン、エピックハイのDJトゥーカッツ、

다이나믹듀오의 개코,붐과 함께 신화의 히트곡‘으샤으샤’를 선보였다.
ダイナミックデュオのゲコ、ブームと一緒に 神話のヒット曲「ウシャウシャ」をお目見えした。

색다른 새미가 가득한 연예병사들의 무대는 시민들에게 활어넣었다.
目新しい楽しさがいっぱいの 芸能兵士たちのステージは 市民に活気を吹き込んだ。

박원과 함께‘거위의 꿈’을 부르며‘힘들어하지는 모든 분들께 이 노래를 불러 드리고 싶었다’고 전한 김정훈은
パク・ウォンと共に「ガチョウの夢」を歌い「努力しているすべての方たちに この歌を歌って差し上げたかった」と伝えたキム・ジョンフンは

여전히 부드럽고 자상한 남자였다.
相変わらず やわらかく 細やかな男性だった。

마지막으로 김정훈은 UN의 히트곡‘선물’을 부르며 달콤한 무대를 선사했다.
最後にキム・ジョンフンは UNのヒット曲「プレゼント」を歌って 甘美なステージを贈った。



文字数制限のため、続きはその2へ。



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする