今はアメリカで子育て

夫の転勤で、子連れで再度渡米。子どもがどう英語を獲得していくのか、記録します。

fantasy ファンタスィー

2009-02-25 | Weblog
昨日、日本人と日本語で話していて、fantasyという言葉がでてきました。ちなみに、その彼女は、私よりもアメリカ在住歴が数倍長い方です。彼女は、「ファンタシー」と言ったので、「ファンタジー?」って聞き返すと、「いや、ファンタシー! ファンタジーとファンタシーは意味が違う」と言い返されました。

英和辞書をひくと、両方の発音が書いてありましたが、意味の違いは記載されていませんでした。

今日、学校でアメリカ人の先生にきいたところ、発音による意味の違いはないが、みんな「ファンタシー」と発音するようでした。辞書にも、「ファンタジー」より「ファンタシー」の方が先にあったので、そちらの発音の方がよく使われるのでしょう。

ちなみに、日本語でgoogleすると、「ファンタジー」は2,380万件、「ファンタシー」は122万件のヒットで、約20倍の差でした。ファンタシーは、セガのゲームのタイトルで使われているようで、大体そのゲームに関するヒットでした。

fantasyって、英語でも「ファンタジー」っていうものだと思い込んでいましたが、英語で言うときは、「ファンタスィー」って言ってみましょう。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿