見出し画像のブツが汚くて申し訳ありません
Show & Tellのために、カバンの中に入れて持ち帰ったら、とても汚れて帰ってきました
今回は、エッグハントでもらった(卵の中に入っていた)ぐにょぐにょするコアラのおもちゃについてです。
Hello everyone.
I have a squishy Koala.
I got this squishy. And it's... you're squishy.
This one ear, body, head. It's strong and squishy.
And, It smell, and I got an Easter Egg I open it, it's squishy and the egg and
I got squishy is four: this one, dinasoure one. and pig one, and white one.
I have that one, and it's very very squishy.
"Squishy" (ぐにょぐにょしている)の使いすぎですね
でも、冒頭I have "a"と"a"をつけたことに驚きました。
たまたまかもしれないけれど。
英語は、1つか2つ以上かこだわる言語だよと何度か言ったことがあります。
日本語と違うから、慣れるまで難しいですよね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます