台湾や上海は空港に降りたつと、漢字の嵐で圧倒されませんか
知っている漢字もあるから、なんとなく意味が想像できる分、見ているだけで騒々しく感じてしまうひらがなとカタカナ抜きの看板はそれだけで圧迫感があるのだ。
その点ハングルは、私の場合全く読めないから、一種の記号みたいで全く気にならない。
明洞は、観光客が多いので日本語で書かれたお店も多いけど、たまに書かれていないと全くわからない。想像しようがないのだ
少しだけでも勉強しておけばよかった。簡単な挨拶だけ、しかも発音だけしか憶えてこなかったから。
異国を訪ねて、その国のコトバを使うのって、ちょっと勇気がいる。でも、通じた時の快感はたまらないよね
「アニョハセヨ」「カミサハムニダ」
こんなスカート履いてみたい
これ、英字新聞です。
メトロの構内に必ずあるマフィン屋さん
1/23は旧正月でした。
ビビン麺と水餃子
ピリ辛で美味しいです。餃子は日本の倍の大きさ。
本場のサムゲタンにイチコロです
知っている漢字もあるから、なんとなく意味が想像できる分、見ているだけで騒々しく感じてしまうひらがなとカタカナ抜きの看板はそれだけで圧迫感があるのだ。
その点ハングルは、私の場合全く読めないから、一種の記号みたいで全く気にならない。
明洞は、観光客が多いので日本語で書かれたお店も多いけど、たまに書かれていないと全くわからない。想像しようがないのだ
少しだけでも勉強しておけばよかった。簡単な挨拶だけ、しかも発音だけしか憶えてこなかったから。
異国を訪ねて、その国のコトバを使うのって、ちょっと勇気がいる。でも、通じた時の快感はたまらないよね
「アニョハセヨ」「カミサハムニダ」
こんなスカート履いてみたい
これ、英字新聞です。
メトロの構内に必ずあるマフィン屋さん
1/23は旧正月でした。
ビビン麺と水餃子
ピリ辛で美味しいです。餃子は日本の倍の大きさ。
本場のサムゲタンにイチコロです