昨日から 引き続き まだ1万億元問題 わが社内で 紛糾していました。
人数が増えて、昨日は、私入れて 3人だったんですが、今日は、5人に増えて
どうしても 有る!!と言い張るグループ おまけに ニュースなどでも使用されている等々・・・
どないなってんねん この国は・・・
どうも こんな大きな数字 学校で習っていない
もしくは、話し言葉として、1万億なる表現の仕方が 残っているみたいです。
多分 いや間違いなく 学校では、こんな教え方していない筈なんですが・・・
一 いち 10×0
十 じゅう 10×1
百 ひゃく 10×2
千 せん 10×3
万 まん 10×4
億 おく 10×8
兆 ちょう 10×12
京 けい、きょう 10×16
垓 がい 10×20
秭 じょ、し 10×24
穣 じょう 10×28
溝 こう 10×32
澗 かん 10×36
正 せい 10×40
載 さい 10×44
極 ごく 10×48
恒河沙 ごうがしゃ 10×52
阿僧祇 あそうぎ 10×56
那由他 なゆた 10×60
不可思議 ふかしぎ 10×64
無量大数 むりょうたいすう 10×68
日本語の数字の桁 読み方ですが、中国でも同じなようです。
勿論 読み方は、違いますが・・・
やっぱり 中国から伝来したものなんですかね??
さて、今日は、ネタ切れです。
チョット カミさんとのSNS wechat(日本のLine のようなモノ)会話です。
これで、意思疎通が出来ています。
だいたいわかると思いますが、
体温計有る?? 無いよ 買っておいてくれ 早引けする?? イヤ忙しいから 通常通り 何時に帰って来る?? 9時にタクシーで帰る 薬いる?? いらん 帰ってメシ食って寝る
歩かずタクシーで帰って来たら?? イヤゆっくり歩いて帰る 気をつけて 身体の調子は大丈夫か?? 大丈夫 出前でも取る?? 大丈夫 私が作る
そんな感じです。
カミさんは、中国語 私は、日本語
これで、会話が成り立っています。
あらためて 見返すと 変ですね。おかしいです。。。(笑)
人数が増えて、昨日は、私入れて 3人だったんですが、今日は、5人に増えて
どうしても 有る!!と言い張るグループ おまけに ニュースなどでも使用されている等々・・・
どないなってんねん この国は・・・
どうも こんな大きな数字 学校で習っていない
もしくは、話し言葉として、1万億なる表現の仕方が 残っているみたいです。
多分 いや間違いなく 学校では、こんな教え方していない筈なんですが・・・
一 いち 10×0
十 じゅう 10×1
百 ひゃく 10×2
千 せん 10×3
万 まん 10×4
億 おく 10×8
兆 ちょう 10×12
京 けい、きょう 10×16
垓 がい 10×20
秭 じょ、し 10×24
穣 じょう 10×28
溝 こう 10×32
澗 かん 10×36
正 せい 10×40
載 さい 10×44
極 ごく 10×48
恒河沙 ごうがしゃ 10×52
阿僧祇 あそうぎ 10×56
那由他 なゆた 10×60
不可思議 ふかしぎ 10×64
無量大数 むりょうたいすう 10×68
日本語の数字の桁 読み方ですが、中国でも同じなようです。
勿論 読み方は、違いますが・・・
やっぱり 中国から伝来したものなんですかね??
さて、今日は、ネタ切れです。
チョット カミさんとのSNS wechat(日本のLine のようなモノ)会話です。
これで、意思疎通が出来ています。
だいたいわかると思いますが、
体温計有る?? 無いよ 買っておいてくれ 早引けする?? イヤ忙しいから 通常通り 何時に帰って来る?? 9時にタクシーで帰る 薬いる?? いらん 帰ってメシ食って寝る
歩かずタクシーで帰って来たら?? イヤゆっくり歩いて帰る 気をつけて 身体の調子は大丈夫か?? 大丈夫 出前でも取る?? 大丈夫 私が作る
そんな感じです。
カミさんは、中国語 私は、日本語
これで、会話が成り立っています。
あらためて 見返すと 変ですね。おかしいです。。。(笑)
数字にはめっぽう弱い私なんです(^^;
膨大な数字には頭くらくらします(笑)
奥さんとの会話!
よく分かりますよ(笑)
奥さん、日本語全部知ってますね!
日本に来てもすぐ話せますね(^.^)
日本に居る同級生と会う時は、
やっぱり日、中のちゃんぽん語になります(≧∀≦)
私も同じ こんな数字 全く関係ないので 覚える気すら湧きません(笑)
案外 ちゃんぽんでも会話出来てしまうんですよねぇ~
ただ、尊の為にも 日本での生活の為にも もうチョット覚えてもらわないと
先生の家庭訪問とか保護者面談とか 対応出来ませんからね~
「好」は了解!って言うニュアンスなのでしょうか?^^
maruさんは奥様に日本語を覚えてほしくて、なるべく日本語でお返事しているのかな?
尊クンは両方とも覚えられていいですね。通訳もそのうちできるようになるのでは?!と思います。
こんばんは🌙🌃
めちゃくちゃ凄い😆
でもマルさんが中国語を、
奥様が日本語を
勉強されてるからこそだと😊
2カ国語を話せるってステキ☺️
テル
見慣れないでしょうから そんな感じするでしょうね。
コッチは、全て漢字 街に出ても看板全て 漢字ですから
逆にひらがなとか見つけると『 お!!』と思います。
そうです 『好 』は、了解 OK の意味です。
言葉って、喋ってないと聞いてないと 忘れちゃいますから
今後の事を考えて 出来る限り日本語で 喋って
出来るだけ日本語で、話してもらうようには、してますが
メールとかは、やっぱり切り替えがめんどくさいのか
全て 中国語で 返って来ます(笑)
尊 まだ中国語もカタコトなんで、日本語 殆どダメですね。。。
少しずつ覚えて行ってもらわないと 日本の学校に行った時 大変ですからねぇ~。。。
以前 カミさんが日系企業で仕事していた頃、
カミさんが まだ日本語話せなかった頃
お互いに 凄い下手になってしまっています。
言葉って、常に使ってないと下手になっちゃいますね。
こういう環境にいるので、お互いにもうチョット使いこなせるように
ならなきゃいけないんですが、ホントダメです。。。