実は世界選手権の男子FPを見た翌日、
他の国の解説者がどう伝えたか気になって
ネットで調べてみたら
そう思ったのはわたしだけではないらしく
ニコニコ動画などではほぼ同日中に
各国版がアップされていて、びっくり。
しかも誰かがもう翻訳までつけていて。
その中でフランスF2版だけが
昨日時点では翻訳がついていなくて、
「翻訳神の降臨」(と呼ぶらしい)を
こいねがうコメントでいっぱい。
わたしも何とか「翻訳神」になれないかと
何度も聞き直して挑戦したのだけれど
あまりに早口で、しかも複数が同時に話すから
半分くらいしか分からず、あえなく挫折。
だいたい、ユジュリュ・アニューと呼んでいて
一体誰なんだか、訳わからん状態だし。
そうこうしているうちに今日までには
本物の「翻訳神」が降臨されていて
気付いたら殆どすべてが訳されていました。
ニコニコ動画を今まであまり知らなくて
こういう世界があったのかと感心すると同時に
そこに匿名の一個人として、全くの善意で
多くの「翻訳神」が参加されていることに
なんだかすごいなあと感心してしまって。
いつか翻訳神の端くれになれるよう
遠い道を精進しなければと思うのでした。
他の国の解説者がどう伝えたか気になって
ネットで調べてみたら
そう思ったのはわたしだけではないらしく
ニコニコ動画などではほぼ同日中に
各国版がアップされていて、びっくり。
しかも誰かがもう翻訳までつけていて。
その中でフランスF2版だけが
昨日時点では翻訳がついていなくて、
「翻訳神の降臨」(と呼ぶらしい)を
こいねがうコメントでいっぱい。
わたしも何とか「翻訳神」になれないかと
何度も聞き直して挑戦したのだけれど
あまりに早口で、しかも複数が同時に話すから
半分くらいしか分からず、あえなく挫折。
だいたい、ユジュリュ・アニューと呼んでいて
一体誰なんだか、訳わからん状態だし。
そうこうしているうちに今日までには
本物の「翻訳神」が降臨されていて
気付いたら殆どすべてが訳されていました。
ニコニコ動画を今まであまり知らなくて
こういう世界があったのかと感心すると同時に
そこに匿名の一個人として、全くの善意で
多くの「翻訳神」が参加されていることに
なんだかすごいなあと感心してしまって。
いつか翻訳神の端くれになれるよう
遠い道を精進しなければと思うのでした。