コメント
 
 
 
どんなん? (チャッピ~)
2008-08-29 13:31:53
電卓たたくと・・322年前。。

三くだり半・・・
三行半・・・

最後の半は、名前?
あとの三行は???

(例)
「今日で、オヌシとお別れじゃ
 明日からは、別々の道を歩むのじゃ
 追いかけは無用じゃ
             キノコ」
    


 
 
 
名は別行 (musia)
2008-08-29 14:00:01
さよならと~書いた~手紙 テ~ブルの~うえに置いたのー♪

これを

さよなら 東海ターテガミ テ~ブルの~以下同文
と思っていた、ナンノコッチャ

チャッピ~おね~、いまは何行書けばいいんじゃろ~
 
 
 
ってなカンジ (Art-Foods)
2008-08-29 14:43:45
離別一札の事

一、今般双方勝手合を以及離
 縁 然ル上者其元儀 何方縁組
  いたし候共 私方に二心無
  依之離別一札如件

亥十一月廿四日    長吉

      おせいとの

意訳:離別状。この度、双方協議の上、離縁いたします。したがって、今後あなたが誰と縁組みしようとも、私に異議はなく、翻意することもありません。以上、本状を以て離別状と致します。亥年11月24日。長吉。おせい殿。




離別一札之事

一、深厚宿縁浅薄之事
  不有私 後日雖他え
  嫁 一言違乱無之
  仍如件

弘化四年   国治郎 爪印
八月 日
    常五郎殿姉
     きくどの

意訳:離別状。深く厚いと思った宿縁は、実は浅く薄かったのです。双方の責によるところではありません。後日、他へ嫁ぐことになろうとも、一切異議無く、前言を撤回することはありません。以上。弘化4年8月 日。国治郎 爪印(爪印とは、親指の爪の縁に墨を塗ってつけた筋状の印。)。常五郎殿姉。きく殿。


ってなカンジみたいですね~
 
 
 
ニーハオ (musia)
2008-08-29 16:41:19
いやーん、中国語で書かないでよ~

 
 
 
現代版 (チャッピ~)
2008-08-30 00:46:03
一行で、よかと。。

「オマエとは、やっていけん」

  とか

「わが道を行く、さらばじゃ!」

  とか。。
 
 
 
紙切れに (musia)
2008-08-30 08:42:04
チャッピ~さん、おはよーさん

なんか今は保証人のサインとか・・面倒くさいことになってますよ~
紙切れに振り回される人生。。。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。