表現28)We will see what we can do.(まあ、なんとかやってみるけど。)
前回の続きです。次の会話を、情景を頭に浮かべて、また、その雰囲気をつかみながら読んでみてください。声を出して読むと、なおいいです。その面白さがわかってもらえると思いますよ。では、スタート!
( at a dental clinic)
Clerk A: Can I help you?
(どうぞ)
Bob: Yes, please. I have a terrible pain in one of my front teeth.
(あ、どうも。前歯のうちの一本がひどく痛むんです。)
Clerk A: Do you have an appointment?
(予約はおありですか?)
Bob: Nope.
(いや、ないです。)
Clerk A: Okay. How about tomorrow at aroundノ
(そうですか。では、明日の…)
Bob: I can't wait. I want to see the doctor now.
(待てないんですよ。今診てもらいたいんですけど。)
Clerk A: Well, we're all booked right now. Unless it is a case of emergency...
(え~、今予約でいっぱいですね。非常事態なら別なんですけどね。)
Bob: It is! It's killing me. Tell Jim that Bob is here for his help. He knows me.
(非常事態ですよ。恐ろしく痛むんです。ジムにボブが助けてほしくてここにいるって言ってもらえます?彼、僕のこと知ってるんで。)
Clerk A: Well, I will see what I can do, then. Could you wait for a minute?
(じゃあ、なんとかしてみますね。ちょっと待ってていただけますか?)
Bob: Sure. Thanks.
(もちろん。ありがとう。)
(10 minutes later/10分後)
Patient A: Excuse me.
(すみません。)
Clerk B: Yes. May I help you?
(はい。こんにちは。)
Patient: I have an appointment...
(予約してるんですが…)
Bob: Hey! I have been waiting for more than 10 minutes.
(ちょっと!僕はもう10分以上待ってるんですけど。)
Clerk B: Do you have an appointment, sir?
(予約はおありですか?)
Bob: No, I don't. I was told by the woman to wait for a minute, and now 10 minutes have passed already!
(ないです!受付の女性にちょっと待つように言われたんですが、もう10分経ってるんですよ。)
Clerk B: Calm down, please. I will see what I can do for you, sir.
(すみません、落ち着いてください。なんとかしてみますからね。)
Bob: Do something! Quick, please!
(どうにかしてくださいよ!早くね、お願いしますよ!)
(10 minutes later-Bob saw the doctor, Jim, at the counter./10分後ーボブが受付のカウンターにいる医師、ジムを見つける)
Bob: Jim! It's me, Bob.
(ジム!僕だよ。ボブだよ。)
Jim: Hi, Bob. How's it going?
(ハイ、ボブ。元気かい?)
Bob: Wait. You don't know what is going on?
(ちょっと待ってよ。何が起こってるかしらないの?)
Jim: What's the matter, Bob?
(なんだい、ボブ?)
Bob: I have a terrible pain in one of my front teeth.
(前歯のうちの一本がひどく痛いんだよ。)
Jim: Do you have an appointment?
(予約は?)
Bob: Gee, no! I don't! You don't care about me because I don't have an appointment,even when my tooth is killing me, and...
(ないって!予約してない!なに、どんなに痛くても予約がないと僕のことなんかどうなってもいいってわけ…)
Jim: Come on, Bob. Calm down. I will see what I can do.
(まあまあ、ボブ。落ち着いて。なんとかしてみるから。)
Bob: Great. How many times have I heard that today?
(またかい。今日は何回それを聞いたことか。)
(another 10 minutes later/また10分後)
Patient B: Excuse me.
(すみません。)
Clerk A: Yes, how can I help you?
(はい、なんでしょうか?)
Patient B: I don't need any help, but HE does. He has just fainted on the floor.
(私は用事はないんですけど。あの人が…。たった今気絶して床に倒れたんで。)
Clerk A: Oh, This IS a case of emergency. I will see what I can do.
(お~、これは緊急事態そのものだわね。なんとかしましょう。)
Oh, poor Bob. (かわいそうなボブ)こんな歯医者さん、いやですよね、もし本当にあったら。ともかく、今回の表現の方はしっかりわかってもらえたと思います。ん、大丈夫かな?「I will see what I can do about that.」あ、大丈夫みたいですね。
前回の続きです。次の会話を、情景を頭に浮かべて、また、その雰囲気をつかみながら読んでみてください。声を出して読むと、なおいいです。その面白さがわかってもらえると思いますよ。では、スタート!
( at a dental clinic)
Clerk A: Can I help you?
(どうぞ)
Bob: Yes, please. I have a terrible pain in one of my front teeth.
(あ、どうも。前歯のうちの一本がひどく痛むんです。)
Clerk A: Do you have an appointment?
(予約はおありですか?)
Bob: Nope.
(いや、ないです。)
Clerk A: Okay. How about tomorrow at aroundノ
(そうですか。では、明日の…)
Bob: I can't wait. I want to see the doctor now.
(待てないんですよ。今診てもらいたいんですけど。)
Clerk A: Well, we're all booked right now. Unless it is a case of emergency...
(え~、今予約でいっぱいですね。非常事態なら別なんですけどね。)
Bob: It is! It's killing me. Tell Jim that Bob is here for his help. He knows me.
(非常事態ですよ。恐ろしく痛むんです。ジムにボブが助けてほしくてここにいるって言ってもらえます?彼、僕のこと知ってるんで。)
Clerk A: Well, I will see what I can do, then. Could you wait for a minute?
(じゃあ、なんとかしてみますね。ちょっと待ってていただけますか?)
Bob: Sure. Thanks.
(もちろん。ありがとう。)
(10 minutes later/10分後)
Patient A: Excuse me.
(すみません。)
Clerk B: Yes. May I help you?
(はい。こんにちは。)
Patient: I have an appointment...
(予約してるんですが…)
Bob: Hey! I have been waiting for more than 10 minutes.
(ちょっと!僕はもう10分以上待ってるんですけど。)
Clerk B: Do you have an appointment, sir?
(予約はおありですか?)
Bob: No, I don't. I was told by the woman to wait for a minute, and now 10 minutes have passed already!
(ないです!受付の女性にちょっと待つように言われたんですが、もう10分経ってるんですよ。)
Clerk B: Calm down, please. I will see what I can do for you, sir.
(すみません、落ち着いてください。なんとかしてみますからね。)
Bob: Do something! Quick, please!
(どうにかしてくださいよ!早くね、お願いしますよ!)
(10 minutes later-Bob saw the doctor, Jim, at the counter./10分後ーボブが受付のカウンターにいる医師、ジムを見つける)
Bob: Jim! It's me, Bob.
(ジム!僕だよ。ボブだよ。)
Jim: Hi, Bob. How's it going?
(ハイ、ボブ。元気かい?)
Bob: Wait. You don't know what is going on?
(ちょっと待ってよ。何が起こってるかしらないの?)
Jim: What's the matter, Bob?
(なんだい、ボブ?)
Bob: I have a terrible pain in one of my front teeth.
(前歯のうちの一本がひどく痛いんだよ。)
Jim: Do you have an appointment?
(予約は?)
Bob: Gee, no! I don't! You don't care about me because I don't have an appointment,even when my tooth is killing me, and...
(ないって!予約してない!なに、どんなに痛くても予約がないと僕のことなんかどうなってもいいってわけ…)
Jim: Come on, Bob. Calm down. I will see what I can do.
(まあまあ、ボブ。落ち着いて。なんとかしてみるから。)
Bob: Great. How many times have I heard that today?
(またかい。今日は何回それを聞いたことか。)
(another 10 minutes later/また10分後)
Patient B: Excuse me.
(すみません。)
Clerk A: Yes, how can I help you?
(はい、なんでしょうか?)
Patient B: I don't need any help, but HE does. He has just fainted on the floor.
(私は用事はないんですけど。あの人が…。たった今気絶して床に倒れたんで。)
Clerk A: Oh, This IS a case of emergency. I will see what I can do.
(お~、これは緊急事態そのものだわね。なんとかしましょう。)
Oh, poor Bob. (かわいそうなボブ)こんな歯医者さん、いやですよね、もし本当にあったら。ともかく、今回の表現の方はしっかりわかってもらえたと思います。ん、大丈夫かな?「I will see what I can do about that.」あ、大丈夫みたいですね。