コメント
語源から
(
小沼 政弘
)
2013-03-27 12:52:13
ありがとうございます。
日本語の翻訳ではかなり程遠い語感のまま無理に納得している日本人クリスチャンが相当にいると思っています。
「全き」も語源を紹介いただきありがとうございました。
求められているのは「内なる思いの濃さ」であって、外部からの人事評価のような意味合いとは違うことに納得していますし、そこから人の態度も行動も変わって行くでしょう。「他人からは決して見えない思い」の「重さ」が他事なんだと!
お元気ですか
(
nj
)
2013-03-27 14:27:30
小沼兄、相変わらず深みのあるコメントをありがとうございます。・・美行長老から宛先を教えてもらいました。
Unknown
(
小沼
)
2013-03-28 06:40:26
素晴らしい書籍をありがとうございました。沼野兄のメールにも書評を送付させていただきました。メアドは正しいはずですが?
はい、レスを間もなく
(
nj
)
2013-03-28 10:21:05
届いています。相前後してメールも拝見しました。いつも真っ先にこのブログを見るものですから、メールのお返事が後になる次第です。
コメントを投稿する
名前
タイトル
URL
コメント
※絵文字はjavascriptが有効な環境でのみご利用いただけます。
▼ 絵文字を表示
携帯絵文字
リスト1
リスト2
リスト3
リスト4
リスト5
ユーザー作品
▲ 閉じる
コメント利用規約
に同意の上コメント投稿を行ってください。
コメント利用規約に同意する
数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。
日本語の翻訳ではかなり程遠い語感のまま無理に納得している日本人クリスチャンが相当にいると思っています。
「全き」も語源を紹介いただきありがとうございました。
求められているのは「内なる思いの濃さ」であって、外部からの人事評価のような意味合いとは違うことに納得していますし、そこから人の態度も行動も変わって行くでしょう。「他人からは決して見えない思い」の「重さ」が他事なんだと!