追補
2年前の今頃大司教は真の大統領トランプ大統領に手紙を書いた。
June 7, 2020
Holy Trinity Sunday
Mr. President,
In recent months we have been witnessing the formation of two opposing sides that I would call Biblical: the children of light and the children of darkness. The children of light constitute the most conspicuous part of humanity, while the children of darkness represent an absolute minority. And yet the former are the object of a sort of discrimination which places them in a situation of moral inferiority with respect to their adversaries, who often hold strategic positions in government, in politics, in the economy and in the media. In an apparently inexplicable way, the good are held hostage by the wicked and by those who help them either out of self-interest or fearfulness.
These two sides, which have a Biblical nature, follow the clear separation between the offspring of the Woman and the offspring of the Serpent. On the one hand, there are those who, although they have a thousand defects and weaknesses, are motivated by the desire to do good, to be honest, to raise a family, to engage in work, to give prosperity to their homeland, to help the needy, and, in obedience to the Law of God, to merit the Kingdom of Heaven. On the other hand, there are those who serve themselves, who do not hold any moral principles, who want to demolish the family and the nation, exploit workers to make themselves unduly wealthy, foment internal divisions and wars, and accumulate power and money: for them the fallacious illusion of temporal well-being will one day – if they do not repent – yield to the terrible fate that awaits them, far from God, in eternal damnation.
In society, Mr. President, these two opposing realities co-exist as eternal enemies, just as God and Satan are eternal enemies. And it appears that the children of darkness – whom we may easily identify with the deep state which you wisely oppose and which is fiercely waging war against you in these days – have decided to show their cards, so to speak, by now revealing their plans. They seem to be so certain of already having everything under control that they have laid aside that circumspection that until now had at least partially concealed their true intentions. The investigations already under way will reveal the true responsibility of those who managed the COVID emergency not only in the area of health care but also in politics, the economy, and the media. We will probably find that in this colossal operation of social engineering there are people who have decided the fate of humanity, arrogating to themselves the right to act against the will of citizens and their representatives in the governments of nations.
We will also discover that the riots in these days were provoked by those who, seeing that the virus is inevitably fading and that the social alarm of the pandemic is waning, necessarily have had to provoke civil disturbances, because they would be followed by repression which, although legitimate, could be condemned as an unjustified aggression against the population. The same thing is also happening in Europe, in perfect synchrony. It is quite clear that the use of street protests is instrumental to the purposes of those who would like to see someone elected in the upcoming presidential elections who embodies the goals of the deep state and who expresses those goals faithfully and with conviction. It will not be surprising if, in a few months, we learn once again that hidden behind these acts of vandalism and violence there are those who hope to profit from the dissolution of the social order so as to build a world without freedom: Solve et Coagula, as the Masonic adage teaches.
Although it may seem disconcerting, the opposing alignments I have described are also found in religious circles. There are faithful Shepherds who care for the flock of Christ, but there are also mercenary infidels who seek to scatter the flock and hand the sheep over to be devoured by ravenous wolves. It is not surprising that these mercenaries are allies of the children of darkness and hate the children of light: just as there is a deep state, there is also a deep church that betrays its duties and forswears its proper commitments before God. Thus the Invisible Enemy, whom good rulers fight against in public affairs, is also fought against by good shepherds in the ecclesiastical sphere. It is a spiritual battle, which I spoke about in my recent Appeal which was published on May 8.
For the first time, the United States has in you a President who courageously defends the right to life, who is not ashamed to denounce the persecution of Christians throughout the world, who speaks of Jesus Christ and the right of citizens to freedom of worship. Your participation in the March for Life, and more recently your proclamation of the month of April as National Child Abuse Prevention Month, are actions that confirm which side you wish to fight on. And I dare to believe that both of us are on the same side in this battle, albeit with different weapons.
For this reason, I believe that the attack to which you were subjected after your visit to the National Shrine of Saint John Paul II is part of the orchestrated media narrative which seeks not to fight racism and bring social order, but to aggravate dispositions; not to bring justice, but to legitimize violence and crime; not to serve the truth, but to favor one political faction. And it is disconcerting that there are Bishops – such as those whom I recently denounced – who, by their words, prove that they are aligned on the opposing side. They are subservient to the deep state, to globalism, to aligned thought, to the New World Order which they invoke ever more frequently in the name of a universal brotherhood which has nothing Christian about it, but which evokes the Masonic ideals of those who want to dominate the world by driving God out of the courts, out of schools, out of families, and perhaps even out of churches.
The American people are mature and have now understood how much the mainstream media does not want to spread the truth but seeks to silence and distort it, spreading the lie that is useful for the purposes of their masters. However, it is important that the good – who are the majority – wake up from their sluggishness and do not accept being deceived by a minority of dishonest people with unavowable purposes. It is necessary that the good, the children of light, come together and make their voices heard. What more effective way is there to do this, Mr. President, than by prayer, asking the Lord to protect you, the United States, and all of humanity from this enormous attack of the Enemy? Before the power of prayer, the deceptions of the children of darkness will collapse, their plots will be revealed, their betrayal will be shown, their frightening power will end in nothing, brought to light and exposed for what it is: an infernal deception.
Mr. President, my prayer is constantly turned to the beloved American nation, where I had the privilege and honor of being sent by Pope Benedict XVI as Apostolic Nuncio. In this dramatic and decisive hour for all of humanity, I am praying for you and also for all those who are at your side in the government of the United States. I trust that the American people are united with me and you in prayer to Almighty God.
United against the Invisible Enemy of all humanity, I bless you and the First Lady, the beloved American nation, and all men and women of good will.
+ Carlo Maria Viganò
Titular Archbishop of Ulpiana
Former Apostolic Nuncio to the United States of America
追補
2020年6月7日
聖三位一体の日曜日
大統領閣下。
ここ数カ月、私たちは聖書的と呼ぶべき2つの対立する側、すなわち光の子と闇の子の形成を目撃してきました。光の子は人類の最も目立つ部分を構成し、暗闇の子は絶対的な少数派を代表します。しかし、前者はある種の差別の対象であり、政府、政治、経済、メディアにおいて戦略的な地位を占める敵対者に対して道徳的に劣等な状況に置かれているのである。明らかに不可解な方法で、善人は悪人や、私利私欲や恐怖心から彼らを助ける人々によって人質にされているのです。
聖書的な性格を持つこの二つの側面は、女の子孫と蛇の子孫の間の明確な分離に従ったものである。一方には、千の欠点や弱点を持ちながらも、善を行い、正直であり、家族を養い、仕事に従事し、祖国に繁栄を与え、困窮者を助け、神の法に従い、天の国を獲得しようとする意欲に駆られた者たちがいるのである。一方、自分自身に奉仕し、何の道徳的原則も持たず、家庭と国家を解体し、労働者を搾取して自分が不当に裕福になり、内部分裂と戦争を煽り、権力と金を蓄積しようとする人々がいる。彼らにとって、一時の幸福という誤った幻想は、もし彼らが後悔しないなら、いつか、神から遠く離れて永遠の呪いの中に待ち受ける恐ろしい宿命に屈することになるのである。
大統領、社会では、神とサタンが永遠の敵であるように、この二つの相反する現実は永遠の敵として共存しているのです。そして、あなたが賢明にも反対し、最近あなたに対して激しく戦争を仕掛けているディープ・ステートを容易に特定できる闇の子供たちは、いわば手の内を明かすことに決めたようです。彼らはすでにすべてを掌握していると確信しているようで、これまで少なくとも部分的には彼らの真の意図を隠してきた周到さを脇に置いている。今後、医療だけでなく、政治、経済、メディアなど、COVIDの緊急事態を管理した者たちの真の責任が明らかにされるであろう。この巨大な社会工学の中に、国民や各国政府の代表者の意思に反して、人類の運命を決定した人々がいることが分かるだろう。
また、最近の暴動は、ウイルスが必然的に衰退し、パンデミックに対する社会的警戒心が薄れつつあるのを見て、必然的に市民騒動を誘発しなければならなかった人々によって引き起こされたことが分かるだろう。なぜなら、その後に、正当ではあっても、住民に対する不当な侵略と非難されかねない弾圧が待っているからだ。同じことがヨーロッパでも起こっており、完全に同期している。次の大統領選挙で、ディープ・ステートの目標を体現し、その目標を忠実に、信念を持って表現する人物が選ばれることを望む人々の目的にとって、街頭抗議行動の利用が有益であることは明らかである。数ヵ月後、こうした破壊行為や暴力行為の背後に、社会秩序の崩壊から利益を得て、自由のない世界を築こうとする者たちが隠れていることを、私たちが再び知ることになっても驚かないだろう。メーソンの格言にあるように、「Solve et Coagula(解決と凝固)」である。
不愉快に思われるかもしれないが、私が述べたような相反する配置は、宗教界にも見られるものである。キリストの群れを世話する忠実な羊飼いがいる一方で、群れを散らし、貪欲な狼に食い尽くされるように羊を引き渡そうとする傭兵異教徒もいるのである。これらの傭兵が闇の子らの味方であり、光の子らを憎んでいることは驚くことではありません。深層国家があるように、その義務を裏切り、神の前の正しい約束を放棄する深層教会もあるのです。このように、良き統治者が公共の場で戦う「見えざる敵」は、教会領域においても良き羊飼いたちによって戦わされるのです。これは霊的な戦いであり、私は5月8日に発表した『アピール』の中でこのことを述べました。
米国には初めて、生命に対する権利を勇気を持って擁護し、世界中のキリスト教徒に対する迫害を恥じることなく非難し、イエス・キリストと市民の礼拝の自由に対する権利について語る大統領が誕生しました。あなたが「いのちのための行進」に参加し、さらに最近では4月を「全国児童虐待防止月間」と宣言したことは、あなたがどちらの側で戦いたいかを確認する行動です。そして、私たちは、武器は違えど、この戦いにおいて同じ側であると、私はあえて信じています。
だからこそ、聖ヨハネ・パウロ2世神社を訪れたあなたが受けた攻撃は、人種差別と戦い、社会秩序をもたらすのではなく、気質を悪化させ、正義をもたらすのではなく、暴力と犯罪を正当化し、真実を伝えるのではなく、ある政治派閥に有利となるよう、組織的に行われるメディアのシナリオの一部だと私は考えているのです。そして、私が最近糾弾したような司教たちが、その言葉によって、自分たちが反対側に味方していることを証明していることに違和感を覚えるのです。彼らは深層国家に、グローバリズムに、統一思想に、新世界秩序に従属している。彼らは普遍的な兄弟愛の名の下に、これまで以上に頻繁に呼びかけるが、それはキリスト教とは無縁で、裁判所や学校、家庭、そしておそらく教会から神を追い出して世界を支配しようとする者たちのメーソンの理想を思い起こさせるものである。
アメリカ国民は成熟しており、主流メディアがいかに真実を広めようとせず、沈黙させ、歪曲させ、主人の目的に役立つ嘘を広めようとするかを、今や理解している。しかし、大多数である善良な人々が、その怠惰から目を覚まし、認められない目的を持った少数の不正直な人々に騙されることを受け入れないことが重要である。善良な人々、光の子たちが集まって声を上げることが必要なのです。そのために、大統領、あなた、米国、そして全人類を敵のこの巨大な攻撃から守ってくださるよう主に祈ること以上に効果的な方法があるでしょうか?祈りの力の前に、闇の子供たちの欺瞞は崩壊し、彼らの陰謀は明らかになり、裏切りが示され、彼らの恐ろしい力は無に終わり、明るみに出され、地獄の欺瞞であることが暴露されるでしょう。
大統領閣下、私の祈りは常に、教皇ベネディクト16世から使徒的ヌンシオとして派遣される特権と名誉を与えられた、愛するアメリカ国家に向けられています。全人類にとって劇的で決定的なこの時、私はあなたのために、また米国政府であなたの側にいるすべての人々のために祈っています。私は、アメリカ国民が、私やあなたとともに、全能の神への祈りで結ばれていることを信じています。
全人類の目に見えない敵に対して団結し、あなたとファーストレディ、愛するアメリカ国家、そしてすべての善意ある男女を祝福します。
+ カルロ・マリア・ヴィガノ
ウルピアーナ教会大司教
前駐米使徒座宣教師
ヴィガノ大司教曰く
奴らが作ろうとしているのは「父も母もいない家族、一夫一婦制ではない関係、同性愛、性別を変えることができる子ども、宗教の抹殺、地獄のようなカルトの押し付け、中絶と安楽死、私有財産の廃止、肉体の健康を最優先するという独裁的な国民支配(健康独裁)、恒久的なパンデミック」世界秩序は反キリストへ向かう。
Pope Opens Debate on Celibacy Requirement for Catholic Priests
以下は2019年の古い記事
間違えている設問 司教は独身を貫くことで禁欲が証明できる。正しい答え 11世紀から求めてきた禁欲は権力を権威に見せかけるためには都合のいい幻想それが禁欲
人間の最もエネルギーの低い安定状態は社会的生殖能力procreative の維持であるから禁欲などできない。もっと低い安定状態は蜂のコロニーのような社会的生殖器官のある人間と無い人間の分化しかない。それは禁欲とは違う禁種族である。この状況に入ると社会は形骸化する。
禁欲主義の権力など人間社会に存在したことはない。禁欲は特権をより魅力的にしただけで、権威の裾は常に汚れている。
- カトリック教会 - 一部例外を除き妻帯不可。
- 男性のみが司祭職に就く。呼称は神父。
- 教区司祭であるか修道司祭であるかを問わず叙階前も叙階後も独身。司教職も独身。
- 助祭もかつては独身者のみであったが、近年は妻帯した終身助祭職が設けられている。
- 東方典礼カトリック教会(正教会と同様に叙階前になされた婚姻によるもののみ)、および聖公会から改宗した司祭に対しては、妻帯が例外的に認められている。
- 聖公会 - 司祭となった後も妻帯可。女性司祭・女性主教は教区による。
Offenses against chastity
2351 Lust is disordered desire for or inordinate enjoyment of sexual pleasure. Sexual pleasure is morally disordered when sought for itself, isolated from its procreative and unitive purposes.
2352 By masturbation is to be understood the deliberate stimulation of the genital organs in order to derive sexual pleasure. "Both the Magisterium of the Church, in the course of a constant tradition, and the moral sense of the faithful have been in no doubt and have firmly maintained that masturbation is an intrinsically and gravely disordered action."138 "The deliberate use of the sexual faculty, for whatever reason, outside of marriage is essentially contrary to its purpose." For here sexual pleasure is sought outside of "the sexual relationship which is demanded by the moral order and in which the total meaning of mutual self-giving and human procreation in the context of true love is achieved."139
To form an equitable judgment about the subjects' moral responsibility and to guide pastoral action, one must take into account the affective immaturity, force of acquired habit, conditions of anxiety or other psychological or social factors that lessen, if not even reduce to a minimum, moral culpability.
2353 Fornication is carnal union between an unmarried man and an unmarried woman. It is gravely contrary to the dignity of persons and of human sexuality which is naturally ordered to the good of spouses and the generation and education of children. Moreover, it is a grave scandal when there is corruption of the young.
2354 Pornography consists in removing real or simulated sexual acts from the intimacy of the partners, in order to display them deliberately to third parties. It offends against chastity because it perverts the conjugal act, the intimate giving of spouses to each other. It does grave injury to the dignity of its participants (actors, vendors, the public), since each one becomes an object of base pleasure and illicit profit for others. It immerses all who are involved in the illusion of a fantasy world. It is a grave offense. Civil authorities should prevent the production and distribution of pornographic materials.
2355 Prostitution does injury to the dignity of the person who engages in it, reducing the person to an instrument of sexual pleasure. The one who pays sins gravely against himself: he violates the chastity to which his Baptism pledged him and defiles his body, the temple of the Holy Spirit.140 Prostitution is a social scourge. It usually involves women, but also men, children, and adolescents (The latter two cases involve the added sin of scandal.). While it is always gravely sinful to engage in prostitution, the imputability of the offense can be attenuated by destitution, blackmail, or social pressure.
2356 Rape is the forcible violation of the sexual intimacy of another person. It does injury to justice and charity. Rape deeply wounds the respect, freedom, and physical and moral integrity to which every person has a right. It causes grave damage that can mark the victim for life. It is always an intrinsically evil act. Graver still is the rape of children committed by parents (incest) or those responsible for the education of the children entrusted to them.
Chastity and homosexuality
2357 Homosexuality refers to relations between men or between women who experience an exclusive or predominant sexual attraction toward persons of the same sex. It has taken a great variety of forms through the centuries and in different cultures. Its psychological genesis remains largely unexplained. Basing itself on Sacred Scripture, which presents homosexual acts as acts of grave depravity,141 tradition has always declared that "homosexual acts are intrinsically disordered."142 They are contrary to the natural law. They close the sexual act to the gift of life. They do not proceed from a genuine affective and sexual complementarity. Under no circumstances can they be approved.
NHKの遅れた続報
《神父も人手不足… 既婚でも神父になれるか?議論始まる
10/07 09:44
ローマ・カトリック教会では神父になれるのは独身男性のみとされてきましたが、フランシスコ法王は南米のアマゾンなど神父が不足している地域では既婚の男性でも神父になれるよう、これまでの決まりを見直すかどうかの議論を正式に始め、その結果が注目されています。
バチカンでは6日から世界各国のカトリック教会の司教たちが集まり、大規模な火災が起きた南米アマゾン地域の環境問題などについて話し合う会議が開かれています。
カトリック教徒が多いアマゾン地域では神父のなり手がおらず人手不足の状態が続いていることから、既婚の男性でも神父になれるよう、これまでの決まりを見直すかどうかの議論が正式に始まりました。
ローマ・カトリック教会では1139年に開かれた会議で神父の結婚は無効と宣言されて以降、独身男性だけが神父になれるとされてきました。
これについてフランシスコ法王は6日、ミサの中で「もしすべてがこれまでどおり続いていけば贈り物は消えてしまう」と述べ、教会も変化しなくてはいけないと呼びかけました。
法王はアマゾン地域に限って決まりを見直してもいいのではないかという意向を示していますが、反発も根強く、議論の結果に注目が集まっています。》