5月26日(金)曇り
昨日帰宅した娘が唐突に「ママぁ!サマータイムって知ってる?」
夏時間のことをどう説明したらいいか一瞬考えてると
「今日外人の先生が来て、サマータイムは何という意味かって私当てられたの。
で、夏の間って言ったら、違った。時々・・かなんか言ってた・・・」
母思わず失笑。
娘よサマータイムではなく、サムタイムズと外人先生はおっしゃったのだよ。
そして、こてこて日本人の母にはおもしろい間違いに思えるのだが
外人先生はさらっと流されたってところもまたおかしい。
先日浅草三社祭で、疲れた妻のために被官神社で休憩を取ってた時のこと。
目の前を通り過ぎたおばちゃんのTシャツのロゴに釘付け・・・
隣の夫の目も釘付け。
ELLEと思いきや・・・配列がビミョーに違う。
おばちゃんはどういう心理で着ているのかと夫に問う。
「このデザインが好きだと思って着てるんじゃないの?」
う~む・・・
以前オシャレな私の従姉が
「アニエスbのパンツ(下着)がすっごく安かったのよぉ。
大喜びで買って、うちでよく見たらアゲインbなのよぉ。
ロゴとしてアゲインとつけたいなら、それは許す。
しかしなぜbをつける必要がある!?」と激怒してたのを思いだす。
agnes b.→again b.
うまいねえ~、座布団一枚っ!
私はそれ以来、不安に思うことがある。
もともとブランドものにも流行物にも興味がないのであまり知らない。
で、よく激安ショップで衣料品を買うのだが
知らず知らずのうちにアゲインbもどきを買って
喜んで着てるのではないか。
見る人が見ると「ぷっ!あれ○○のパクリじゃないの?」ということに
なっているのではないか。
あ!そういえばずいぶん昔の話。
うちに遊びに来た友人が
私の父のポロシャツを見て「くすっ」
訳をきくと、「胸のところのワニが立ってる・・・」
父の服なんて気にも留めた事のない娘が
まぢまぢと我が父のポロシャツを見ると・・・
クロコダイルが立ってる・・・
「ラコステ」と間違うにもほどがあるというほど、コミカルなワニだ。
私のブランド嫌いはこの時のショックからかもしれぬ。
自分のファッション勉強不足は棚に上げて言うが、
衣料品メーカーの方は自社ブランドにプライドを持っていただきたい。
有名ブランドに似せて、あわよくば間違って買っちゃうんじゃないか的発想は
やめていただきたいなあ~
ラコステというブランドの存在も知らず、
ワニが立ってるという不思議な絵柄を気にもせず買っちゃう我が母のような
おばちゃんのせいで、多感な娘や息子が赤面するのだ。
(さすがにイマドキそんなポロシャツは存在しないだろうけど)
今日の一枚は、そんなことのあった被官神社の説明板の英語部分。
英語は大事だとsometimes思う中一女子の母。
昨日帰宅した娘が唐突に「ママぁ!サマータイムって知ってる?」
夏時間のことをどう説明したらいいか一瞬考えてると
「今日外人の先生が来て、サマータイムは何という意味かって私当てられたの。
で、夏の間って言ったら、違った。時々・・かなんか言ってた・・・」
母思わず失笑。
娘よサマータイムではなく、サムタイムズと外人先生はおっしゃったのだよ。
そして、こてこて日本人の母にはおもしろい間違いに思えるのだが
外人先生はさらっと流されたってところもまたおかしい。
先日浅草三社祭で、疲れた妻のために被官神社で休憩を取ってた時のこと。
目の前を通り過ぎたおばちゃんのTシャツのロゴに釘付け・・・
隣の夫の目も釘付け。
ELLEと思いきや・・・配列がビミョーに違う。
おばちゃんはどういう心理で着ているのかと夫に問う。
「このデザインが好きだと思って着てるんじゃないの?」
う~む・・・
以前オシャレな私の従姉が
「アニエスbのパンツ(下着)がすっごく安かったのよぉ。
大喜びで買って、うちでよく見たらアゲインbなのよぉ。
ロゴとしてアゲインとつけたいなら、それは許す。
しかしなぜbをつける必要がある!?」と激怒してたのを思いだす。
agnes b.→again b.
うまいねえ~、座布団一枚っ!
私はそれ以来、不安に思うことがある。
もともとブランドものにも流行物にも興味がないのであまり知らない。
で、よく激安ショップで衣料品を買うのだが
知らず知らずのうちにアゲインbもどきを買って
喜んで着てるのではないか。
見る人が見ると「ぷっ!あれ○○のパクリじゃないの?」ということに
なっているのではないか。
あ!そういえばずいぶん昔の話。
うちに遊びに来た友人が
私の父のポロシャツを見て「くすっ」
訳をきくと、「胸のところのワニが立ってる・・・」
父の服なんて気にも留めた事のない娘が
まぢまぢと我が父のポロシャツを見ると・・・
クロコダイルが立ってる・・・
「ラコステ」と間違うにもほどがあるというほど、コミカルなワニだ。
私のブランド嫌いはこの時のショックからかもしれぬ。
自分のファッション勉強不足は棚に上げて言うが、
衣料品メーカーの方は自社ブランドにプライドを持っていただきたい。
有名ブランドに似せて、あわよくば間違って買っちゃうんじゃないか的発想は
やめていただきたいなあ~
ラコステというブランドの存在も知らず、
ワニが立ってるという不思議な絵柄を気にもせず買っちゃう我が母のような
おばちゃんのせいで、多感な娘や息子が赤面するのだ。
(さすがにイマドキそんなポロシャツは存在しないだろうけど)
今日の一枚は、そんなことのあった被官神社の説明板の英語部分。
英語は大事だとsometimes思う中一女子の母。
でも、ワニが立っているのは、、、
ブランド品かぁー
pp的には、アシックスとかゼットとかミズノしか判らん
四本足から二足歩行へと進化したのでしょう。
すんばらしー事です。
とはいえ多感なお年頃には笑って済まされないのかもねぇ。
ノリで乗り切れれば ね。
ブランド物もね~いい物は確かに良いのかも知れないけどねぇ~。
値段に仰け反っちゃうね。庶民としては。
英語といえば、我家の子供達は近頃へんなカウボーイだったりインディアンだったり…しますわ…
(画面にagnes b.のキャップを被って観戦する武田選手が映る)
古舘アナ「あ、ケガで欠場の武田選手が来ています。帽子にはagainと書かれています。おれもきっともう一度このピッチに戻ってくるという強い意志の表れでしょうか」
・・・agnes b.ブームが過ぎ去って数年後だったので、たぶん全国の視聴者が失笑してたでしょうな。
立ってるクロコダイル、けっこうレアものですね。逆に自慢できるかも?
先日教室で小2の少年に「その髪止めナイキ?」と言われました。
確かに似てはいるけど・・・
おしゃれな従姉(しつこい)からもらったおフランス製のバレッタなのに・・・
少年の目は「ちぇっ、ナイキじゃないのか。ナイキのパクリか。」
♪キャサへ♪
いくらブランドにキョ―ミなかろうが、ワニが立ってるワンポイントのポロシャツを夫に着せる妻の心理がわからん!と、未だあのポロシャツ事件のことは許せん娘です。
それはそうと、ジェット機の続きが気になってるのだ!
NLPということも知らなくて、検索して調べたのだ。
前、溶連菌も知らなくて、検索したのだ!
キャサのブログでいろんなことを学習してるのだ!
だから早く続きを書いとくれ。
ちなみにうちは雨の日の航路になってるらしく、お天気悪いと飛行機(民間機ね)がマンションの上すれすれ(オーバーな)で飛んで行きます。
怖いです・・・
★よぴのさんへ★
古舘アナって、目に入ったものを即言葉に変換するからねえ~
いやぁ~後から指摘されて、まさに赤面だっただろうなあ~
英会話頑張ってらっしゃるご様子。
私もっっ!と意気込むも「単語力」初級でいきなり凹む・・・