ストッキーの喜びも悲しみも幾歳月

泣いて笑って記録して!

とりこしぐろう

2011-04-20 11:02:48 | 旧 ブログ 

お恥ずかしい話で・・・

我が娘

友達との会話で

「とりこしぐろう」と言う意味がわかんなかったってことで

笑いながらしゃべっていた

…ってあんたはいくつよ

ウソでしょウソだと言って

冗談よね…

この世に誕生して20年以上

なにやってんのよ

あなたの人生の中に取り越し苦労はなかったの??

あ~も~寒気がする

友達との会話の中で

私の話題が出たらしく

外でラクロスをする子ども達のことを心配して

外では帽子をかぶりながらプレーしろ

とか

あまり水道水は飲まん方がいい

とか

ちょっとうるさくしつこく言うもんだから

そのことを

友達に話していたら

お母さんは

「とりこしなんとか」だね

っていったそうで

もしかして

「とりこしぐろう?」

あ~それそれ

はじめて聞く言葉だったんだ

っていうもんだから

こっちはまた苦労が増えたじゃない 

だれか取り越し苦労だと言って 

で、、、

娘に恐る恐る聞いてみた・・・

私のような人はなんていうの??

帰ってきた言葉は

「心配性」

な~るほどね 

取り越し苦労で心配性の私でした・・・・ 



最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
いや~ (モモ)
2011-04-23 15:07:04
いや~
娘さんが「とりこしぐろう」を知らなくても全然心配なんかないですよ。

むしろ、私なんか『あ~、やっぱりケラコさんの娘だ』って安心しました。

ケラコさんも「灯台もと暗し」のことを「東大モトクラシー」って英語読みで捉えてましたよね。

「え~、日本語だったの~」って驚いていたけど、

あの時びっくりこいたのは、私のほうでしたよ。


しかし、使う言葉にもゼネレーションを感じますね。

「とりこしぐろう」なんて…だんだんと死語になりつつあるんですね。


返信する
いきなりなんば言いよっとね[E:sweat01] (ケラコ)
2011-04-25 02:52:45
いきなりなんば言いよっとね[E:sweat01]
がばいはずかしかやんね[E:coldsweats02]

確かにそうだったけど
私は自力で気付いたの

お宅に飾ってある灯台の絵を見て
「東大モトクラシー」を「灯台下暗し」と漢字に変換出来たのよ

あの時の感動は忘れないよ ^^

とりこしぐろうはそのままやん [E:sad]
返信する
うわ~ (モモ)
2011-04-25 09:16:50
うわ~
すごい記憶力!!!

でも、そういわれると…私もそのときの情景を思い出してきました。

実家の玄関先だ!
返信する

コメントを投稿