暇つぶし
消遣
中文字幕版
大陸新聞解讀(224)雷人網事 轉包
http://www.youtube.com/watch?v=QUzNb1ZAGnQ
オリジナルは 2011-12-11 にアップされている。
暇つぶし は最初から。
消遣
公安局長:
#還是你這個工商局長當得舒服哈。今年都出國考察有七八次了吧。明天又走,這回去哪個國家啊?
#二條。
やっぱり商工局長はいいよなあ。今年はもう7、8回海外へ視察に行ったんだろう。明日も行くって、今度はどこへ行くんだい。
二條。
工商局長(張):
#嗨,哪有你公安局長瀟灑呀。我呢,只是消遣消遣。明天那,去白俄羅斯。
なにをおっしゃる、あんたの公安局長みたいにかっこうよくはないよ。おれは、ただ暇をつぶしているだけさ。明日は、ベラルーシへ行くよ。
公安局長:
#好地方啊。
いい所だなあ。
組織部長:
#白俄羅斯的姑娘……啊,我是說白俄羅斯的首都是哪裡呀。
ベラルーシの女の子は……あ、ベラルーシの首都はどこだったかなと思ってね。
宣傳部長(白):
#瞧你這組織部長當的,淨琢磨人了,連白俄羅斯的首都都不知道。
あんた組織部長ってのは、いつもやっかいだな。ベラルーシの首都も知らないのかい。
組織部長:
#唉,這方面我還真是不如你這宣傳部長。那你說首都是哪裡啊。
ああ、こっちの方面では宣伝部長のあんたにはかなわないさ。じゃあ首都はどこなんだい。
宣傳部長:
#這猜也能猜著啊。俄羅斯的首都是莫斯科,白俄羅斯的首都就是白莫斯科唄。
これは察しがつくさ。ロシアの首都がモスクワだったら、白ロシアの首都は白モスクワだろ。
工商局長:
#我看哪,你這宣傳部長不咋地。還白莫斯科,是烏克蘭。
#八條。
どうやら、宣伝部長もたいしたことないな。なにが白モスクワだよ、ウクライナだよ。
八條。
公安局長:
#還是你工商局長見多識廣。不過,論起文筆來呢,還得是我們宣傳部長,對不對?
#五條。
さすがに工商局長は見識が広いな。だが、文筆の才をいえば、われらが宣伝部長にまさるものはいないよ。
五條。
組織部長:
#我聽說白部長的打油詩寫得很不錯。你給來一首。
白部長の「打油詩」はすごいってうわさは聞いてるよ。ひとつやってくれないか。
公安局長:
#對對對,來一首。
そうだ、そうだ、やってくれ。
宣傳部長:
#好吧,不過我先來一首之後,大家每人要跟上一首。
#詩中要有尖尖、圓圓、千千萬、萬萬千、有沒有、 沒有這些字,好不好?
しょうがないな、じゃあおれが最初に作るから、みんなも続いて作ってくれよ。
詩の中に「尖尖、圓圓、千千萬、萬萬千、有沒有、 沒有」これらのことばをいれること。いいかな。
#好,沒問題。
ああ、いいよ。
#你說我們跟。
あんたがやってくれたら、おれたちも続けるよ。
宣傳部長:
#逗號尖尖,句號圓圓,寫過的文章千千萬,審過的文章萬萬千。
#有沒有真話?
#沒有!
カンマは尖っている、句点は丸い。
書いた文章は数知れず、目を通した文章は数知れず。
本当の話はあったか。
なかった。
組織部長:
#好,該我了。
#筆頭尖尖,公章圓圓,審查的幹部千千萬,提拔的幹部萬萬千。
#有好人沒有?
#沒有!
いいぞ、じゃあおれだな。
ペン先は尖っている、公印は丸い。
審査した幹部は数知れず、抜擢した幹部は数知れず。
善人はいたか。
いなかった。
#六萬。
六萬。
#下家,下家,接上。
次は、次は、続けてくれよ。
工商局長:
#筷子尖尖,酒杯圓圓,吃過的酒席千千萬,嚐過的海鮮萬萬千。
#有沒有買單?
#沒有!
箸は尖っている、盃は丸い。
招待された宴席は数知れず、食べた海の幸は数知れず。
支払いはしたか。
していない。
公安局長:
#好,哎呀。我是個粗人,沒你們那麼文縐縐,咱們也獻個醜。
おれは無骨な人間だからあんたたちのようにインテリ風にはいかないが、つたないながら披露せていただくよ。
#高跟鞋尖尖,超短裙圓圓,進過的舞廳千千萬,包過的小姐萬萬千。
#付過錢沒有?
#沒有!
#胡牌啦。
ハイヒールは尖っている、ミニスカートは丸い。
入ったダンスホールは数知れず、遊んだ女の子は数知れず。
金は払ったか。
払っていない。
胡牌啦。
<課題メモ>
マージャン用語は未調査。
ベラルーシ(白俄羅斯)の首都はミンスク(明斯克)。
ウクライナ(烏克蘭)はベラルーシの南にある国。
打油詩:
[名]諧謔(かいぎゃく)詩。平仄(ひようそく)や韻律にとらわれない、通俗的かつ諧謔性に富む旧体詩、唐の張打油が始めたと伝えられる。
超短裙圓圓:
訳に無理あり。
消遣
中文字幕版
大陸新聞解讀(224)雷人網事 轉包
http://www.youtube.com/watch?v=QUzNb1ZAGnQ
オリジナルは 2011-12-11 にアップされている。
暇つぶし は最初から。
消遣
公安局長:
#還是你這個工商局長當得舒服哈。今年都出國考察有七八次了吧。明天又走,這回去哪個國家啊?
#二條。
やっぱり商工局長はいいよなあ。今年はもう7、8回海外へ視察に行ったんだろう。明日も行くって、今度はどこへ行くんだい。
二條。
工商局長(張):
#嗨,哪有你公安局長瀟灑呀。我呢,只是消遣消遣。明天那,去白俄羅斯。
なにをおっしゃる、あんたの公安局長みたいにかっこうよくはないよ。おれは、ただ暇をつぶしているだけさ。明日は、ベラルーシへ行くよ。
公安局長:
#好地方啊。
いい所だなあ。
組織部長:
#白俄羅斯的姑娘……啊,我是說白俄羅斯的首都是哪裡呀。
ベラルーシの女の子は……あ、ベラルーシの首都はどこだったかなと思ってね。
宣傳部長(白):
#瞧你這組織部長當的,淨琢磨人了,連白俄羅斯的首都都不知道。
あんた組織部長ってのは、いつもやっかいだな。ベラルーシの首都も知らないのかい。
組織部長:
#唉,這方面我還真是不如你這宣傳部長。那你說首都是哪裡啊。
ああ、こっちの方面では宣伝部長のあんたにはかなわないさ。じゃあ首都はどこなんだい。
宣傳部長:
#這猜也能猜著啊。俄羅斯的首都是莫斯科,白俄羅斯的首都就是白莫斯科唄。
これは察しがつくさ。ロシアの首都がモスクワだったら、白ロシアの首都は白モスクワだろ。
工商局長:
#我看哪,你這宣傳部長不咋地。還白莫斯科,是烏克蘭。
#八條。
どうやら、宣伝部長もたいしたことないな。なにが白モスクワだよ、ウクライナだよ。
八條。
公安局長:
#還是你工商局長見多識廣。不過,論起文筆來呢,還得是我們宣傳部長,對不對?
#五條。
さすがに工商局長は見識が広いな。だが、文筆の才をいえば、われらが宣伝部長にまさるものはいないよ。
五條。
組織部長:
#我聽說白部長的打油詩寫得很不錯。你給來一首。
白部長の「打油詩」はすごいってうわさは聞いてるよ。ひとつやってくれないか。
公安局長:
#對對對,來一首。
そうだ、そうだ、やってくれ。
宣傳部長:
#好吧,不過我先來一首之後,大家每人要跟上一首。
#詩中要有尖尖、圓圓、千千萬、萬萬千、有沒有、 沒有這些字,好不好?
しょうがないな、じゃあおれが最初に作るから、みんなも続いて作ってくれよ。
詩の中に「尖尖、圓圓、千千萬、萬萬千、有沒有、 沒有」これらのことばをいれること。いいかな。
#好,沒問題。
ああ、いいよ。
#你說我們跟。
あんたがやってくれたら、おれたちも続けるよ。
宣傳部長:
#逗號尖尖,句號圓圓,寫過的文章千千萬,審過的文章萬萬千。
#有沒有真話?
#沒有!
カンマは尖っている、句点は丸い。
書いた文章は数知れず、目を通した文章は数知れず。
本当の話はあったか。
なかった。
組織部長:
#好,該我了。
#筆頭尖尖,公章圓圓,審查的幹部千千萬,提拔的幹部萬萬千。
#有好人沒有?
#沒有!
いいぞ、じゃあおれだな。
ペン先は尖っている、公印は丸い。
審査した幹部は数知れず、抜擢した幹部は数知れず。
善人はいたか。
いなかった。
#六萬。
六萬。
#下家,下家,接上。
次は、次は、続けてくれよ。
工商局長:
#筷子尖尖,酒杯圓圓,吃過的酒席千千萬,嚐過的海鮮萬萬千。
#有沒有買單?
#沒有!
箸は尖っている、盃は丸い。
招待された宴席は数知れず、食べた海の幸は数知れず。
支払いはしたか。
していない。
公安局長:
#好,哎呀。我是個粗人,沒你們那麼文縐縐,咱們也獻個醜。
おれは無骨な人間だからあんたたちのようにインテリ風にはいかないが、つたないながら披露せていただくよ。
#高跟鞋尖尖,超短裙圓圓,進過的舞廳千千萬,包過的小姐萬萬千。
#付過錢沒有?
#沒有!
#胡牌啦。
ハイヒールは尖っている、ミニスカートは丸い。
入ったダンスホールは数知れず、遊んだ女の子は数知れず。
金は払ったか。
払っていない。
胡牌啦。
<課題メモ>
マージャン用語は未調査。
ベラルーシ(白俄羅斯)の首都はミンスク(明斯克)。
ウクライナ(烏克蘭)はベラルーシの南にある国。
打油詩:
[名]諧謔(かいぎゃく)詩。平仄(ひようそく)や韻律にとらわれない、通俗的かつ諧謔性に富む旧体詩、唐の張打油が始めたと伝えられる。
超短裙圓圓:
訳に無理あり。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます