これは僕だけなのだろうか
チャコの海岸物語 サザンオールスターズ
2:02あたりに出てくるこの言葉
心をこめて言うのは大変に難しい
多分日本人 僕らあるいはそれ以上の世代 の共通障害(笑)
また簡単にいともたやすく出る人にその心が宿っているんでしょうか
それも疑問です
でも言えれば言った方がいい
言葉は心の潤滑油・・にもなろうしその逆もまた真なり
どうせなら潤滑油として使いたい
愛してるよ
まだ見ぬ君に心を込めて言えるかな?
チャコの海岸物語 サザンオールスターズ
2:02あたりに出てくるこの言葉
心をこめて言うのは大変に難しい
多分日本人 僕らあるいはそれ以上の世代 の共通障害(笑)
また簡単にいともたやすく出る人にその心が宿っているんでしょうか
それも疑問です
でも言えれば言った方がいい
言葉は心の潤滑油・・にもなろうしその逆もまた真なり
どうせなら潤滑油として使いたい
愛してるよ
まだ見ぬ君に心を込めて言えるかな?
おほほのほ
えっ?違う!?
朝から勝手に、ドキドキしちゃった。
恋‥してるの?
相手が私じゃないのが残念。
癒やされる恋でありますように。
と、僕だけ?
あの人を人とも思わせない「24」でさえ
この言葉が飛び交ってるのにねぇ(笑)
今日の記事は「日本人の習性に関する考察」
まぁ自分の過去もその参考資料にはなっとるけんどね
英語と日本語では訳すと同じことなんだろうけど、ホントのところの意味が少し違うんじゃないかと思ってね
そう思わん?
旦那さんにたくさん言われてきた?
僕より若い人たちはもしかしたら言われてきたのかも知れんね
若い人なんてその言葉の洪水を浴びてきたかもしれんし・・
日本人も変わりつつあるんじゃないかとも思うわけよ
携帯からなので、曲確認せずコメしました。
>洪水のように浴びてきた?
「愛してる」って言葉?
他の人と比べようがないからわからないけど、
少なくとも今は、まったくないわ~
ちょっと寂しい(笑)
そういう意味でなら、『愛してる』という言葉
は、日本では愛しいと思う"異性”に対してのみ
使う言葉である気がするけど、欧米での『I Love
You』は、誰にでも使うと言うか、ペットに対し
ても使うし、親しい友人(同性・異性に関わら
ず)使うし、家族にも使うし、もちろん愛しい
ヒトにも使うし・・・用途が違うや~ね?
・・という事で、さらッと使ってみ?
確かに、日本の男性は中々言いませんよね
言われても、言われ馴れないせいか恥ずかしくなっちゃいますよ
でも、言われてはみたい言葉ですけどね
かっつん、人生まだまだ長いんですから
まだ見ぬ君に
「愛してるよ」って言う日が訪れるかもしれませんよ~
かっつん、FIGHT
といってなぁ(笑)
でもその口調だと結婚前は言われてた口かな?
でもさぁ それは言われるだけじゃなく
言ってもいいんだよぅ
隣の人に(隣の家のじゃないぞ)言ったってごらん
もう馬車馬のように働くかもしれんし(笑)
男女平等。。。
大きな集合体「I lone you」 の中に小さな集合体「愛してる」が含まれるんだよね
数学で習ったように
そして「I love you」は女性でも男性と同じように口にするんでしょ?
ということは、日本男子ばかりを責めるわけにいかん ってことだ
日本女子も口にすべし。。(笑)
無理やりもってった感じだなぁ・・
アクチンも毎日口にすんの?
がんばるぜ
でもここまで来ると女の子も
「愛してるよ」って言ってもいいんじゃない?
カッコいいよ
軽く言えばいい(笑)
もうそういう時代かもね
チー助も待ってるだけじゃなくて攻めるのも一つの手かも
きみこそ頑張れよ(笑)
リーチ!!