徒然留学日記

30にしてドイツ留学を思い立ち、その後結婚。日々経験したこと、感じたことをつづっています

英語-to harp

2021-10-02 15:26:48 | 英語・ドイツ語
先日読み終えた本に「Her mother would harp...」と始まる文章があった。harpは名詞で楽器のハープ、動詞としても「ハープを弾く」以外に知らないけれど、その場面では明らかにハープは弾いていない。

どんな意味だろう、とワクワクしながら続きを読んだ。
私が訳すと「彼女のお母さんは、旅費を貯めるために買えない新しい洗濯機やソファのことをharpしたものだった」となる。

どう考えても「不満を言う」のような、あまり前向きではない感じがする。

調べてみたら、harp onで

~をくどくど繰り返す

とあった。

電子辞書に入っている英英辞典で見たら、to complain or talk about something a lotとあったので、「彼女のお母さんは繰り返し不満を言っていた」のでしょう。

私の英和辞典では「ハープ」と「くどくど言う」が同じエントリーだったので、同じ語源なのかな?「ハープ」になんとなくいいイメージを持っている私としては、ちょっと微妙な気持ちになった。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする