徒然留学日記

30にしてドイツ留学を思い立ち、その後結婚。日々経験したこと、感じたことをつづっています

日本語-妥協と譲歩

2023-02-09 20:35:12 | 英語・ドイツ語
ソクチくんとの会話で、私が『じゃあ、○○で妥協するよ』というと、『それは妥協じゃないよ』と返されることがよくある。

妥協は英語でcompromise。

先日、やっと妥協/compromiseの意味が分かった。私の英語力というよりも

日本語力の問題

だった。

先日も冒頭の会話がされ、私が『私は○○で妥協しているよね?』と言ったら、『あおは妥協していない。なぜなら僕はcompromise(妥協)していないから。双方が合意しないと妥協にはならない』と言われた。『じゃあ、私がしているのは何?』と聞いたら『

妥協の提案

』と言われた。そして気が付いた。「妥協点を探る」とか「妥協案を出す」という言葉があり、確かに妥協とは「双方が譲り合って納得すること」かもしれない。

で、私が「○○でいいよ」というのは「妥協案の提示」のほか、

譲歩(concession)

ではないか、と思った。
よし、譲歩/concession、覚えた。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ソーラーパネルの発電量 | トップ | 眼科へ行く »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語・ドイツ語」カテゴリの最新記事