印度嫁入り日記

徒然なるままに日々をレポートします

『お父さん』問題

2013-04-03 | ことばの話

ずっと前にも書いたように

母(と母方の親戚)は日本語

父(と父方の親戚)は地元語

両親や学校は英語

その他のインド人とはヒンディー語

と生まれながらに少なくとも4言語を習得しないといけないという

ハードルが高い星の下に生まれてきたムスコ君。

本人はそんなことは全く気にせずマイペースに楽しく成長中です。

 

「一人一言語」を守り、

とにかく私は日本語オンリーなので、

当然、旦那様のことを「お父さん」と呼んでいますが

旦那様(と義理ファミリー)から

「お父さん」ではなく地元語の「ナンナ」と呼ぶようにダメだしされています。

一応「ハイハイ~」と

インド人必殺『聞き流しの術』を使い

未だに「おと~さん」と呼び続けていて

ムスコ君も「お~~しゃ~ん!(お父さん)」というようになっています。

だって日本語ではお父さんだも~ん。

「ナンナ帰ってきたよ~」とかおかしいでしょ?

 

インドとのスカイプでは

「ナンナ(お父さん)、ナナマ(父方の祖母)」の連呼が空しく響いています。

ムスコ君がそれぞれの言葉の違いが分かるようになったら

きっとわかるんじゃない~?笑

だから母はし~らねぇ~

 

どう思う??

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« お掃除さん交代~のび子と茂子 | トップ | アンパ~ンチツーユー »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
お返事 (ryo)
2013-04-04 17:13:33
かほりさん
母上様か~
「おか~しゃ~ん」とベタベタしてくれるほうがうれしいかな。
返信する
Unknown (かほり♀)
2013-04-04 16:04:33
母上様

お元気ですか
ゆうべ杉の梢に
明るく光る星一つ
見つけました

星は見つめます
母上のように
とても優しく
私は星に話します
くじけませんよ
男の子です
寂しくなったら
話に来ますね
いつかたぶん
それではまた
お便りします

母上様
一休

泣けるなあ一休
返信する
お返事 (ryo)
2013-04-04 14:23:48
ちかさん
インドは英語ならダディー&マミーかな~
今はお~しゃん、か~しゃんでいいよね?笑
返信する
Unknown (ちか)
2013-04-04 10:42:26
ハードルほんと高いー!!
がんばれ息子君!!

いつか呼びたくなったら呼ぶよ、きっと(笑)
でもパパママなら全世界共通なんじゃないのー?うちはパパママだよー。
インドは違うのかしら・・・??
返信する

コメントを投稿

ことばの話」カテゴリの最新記事