gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

破滅—抗議 Brokenness—The Protest

2024-12-13 21:42:48 | 日記
破滅—抗議
Brokenness—The Protest

主は私たちに、他の人々、たとえ私たちを傷つけた人々であっても、その愛を分かち合うよう呼びかけておられます。
The Lord calls us to share His love with others—even those who have hurt us.

ヨナ 1:1-17 1 主の言葉がアミタイの子ヨナに臨んだ。 2 「立って、大いなる町ニネベに行き、これに対して叫びなさい。彼らの悪がわたしの前に現れたからだ。」 3 しかしヨナは立ち上がって主の前からタルシシュに逃げようとした。そこでヨッパに下り、タルシシュ行きの船を見つけ、船賃を払ってその船に乗り込み、主の前から彼らとともにタルシシュに向かった。 4 主は海に大風を吹きつけ、海には大嵐が起こり、船は今にも壊れそうだった。 5 そこで船員たちは恐れ、それぞれ自分の神に叫び、船を軽くしようと船の積荷を海に投げ捨てた。しかしヨナは船倉に下り、横になってぐっすり眠っていた。 6 そこで船長は ヨナは近寄って言った。「どうして眠っているのですか。起きて、あなたの神に祈ってください。あなたの神は私たちのことを心配して、私たちが滅びないようにしてくださるかもしれません。」 7 それぞれが自分の妻に言った。「さあ、くじを引いて、この災難が誰のせいで私たちに降りかかったのかを知ろう。」そこで彼らはくじを引いた。くじはヨナに当たった。 8 そこで彼らはヨナに言った。「さあ、教えてください。この災難が私たちに降りかかったのは誰のせいですか。あなたの職業は何ですか。どこから来たのですか。あなたの国はどこですか。あなたはどこの民族ですか。」 9 彼は彼らに言った。「私はヘブライ人で、海と陸を造られた天の神、主を恐れています。」 10 そこで人々は非常に恐れて、ヨナに言った。「どうしてそんなことができたのですか。」なぜなら、人々は彼が主の前から逃げていることを知っていたからである。彼が彼らに告げたからである。 11 そこで彼らは彼に言った、「海が我々のために静まるようにするには、何をしたらよいでしょうか」。海はますます荒れ始めていたからである。 12 彼は彼らに言った、「私を引き上げて海に投げ入れてください。そうすれば、海はあなたたちのために静まるでしょう。この大嵐があなたたちに襲いかかったのは、私のせいだと私は知っています。」 13 しかし、男たちは必死に漕いで陸に戻ろうとしたが、できなかった。海はますます荒れ始めていたからである。 14 そこで彼らは主に呼びかけて言った、「主よ、どうかこの人の命のために我々を滅ぼさないでください。罪のない者の血を我々に負わせないでください。 主よ、あなたはあなたの望みどおりになさったのです。」 15 そこで彼らはヨナをつかんで海に投げ入れた。すると海の荒れ狂いは止んだ。 16 そこで人々は主を大いに恐れ、主に犠牲を捧げて誓願を立てた。 17 主は大きな魚にヨナを呑み込ませたので、ヨナは三日三晩その魚の腹の中にいた。
Jonah 1:1-17 1 The word of the LORD came to Jonah the son of Amittai saying, 2 ``Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me." 3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the LORD. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the LORD. 4 The LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up. 5 Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep. 6 So the captain approached him and said, ``How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish." 7 Each man said to his mate, ``Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity has struck us." So they cast lots and the lot fell on Jonah. 8 Then they said to him, ``Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?" 9 He said to them, ``I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land." 10 Then the men became extremely frightened and they said to him, ``How could you do this?" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them. 11 So they said to him, ``What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy. 12 He said to them, ``Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you." 13 However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them. 14 Then they called on the LORD and said, ``We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for You, O LORD, have done as You have pleased." 15 So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging. 16 Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows. 17 And the LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.

ヨナ 4:3 3 「それゆえ、主よ、どうか今、私の命を奪ってください。私にとっては、命よりも死のほうがよいのです。」
Jonah 4:3 3 ``Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."

ヨナと大きな魚についての子供向けの物語は、預言者をむしろバラ色の光で描いています。魚の腹の中に3日間いた後、ヨナは心を和らげ、楽しくニネベへ向かいます。物語は終わりです。
The children’s story about Jonah and the big fish presents the prophet in a rather rosy light: After three days in the fish’s belly, Jonah relents and goes merrily on to Nineveh. End of story.

聖書の物語には同じ要素(嵐、大きな魚、悔い改めたニネベの人々)がありますが、文脈はまったく異なります。ヨナが神の計画から逃げることを選んだ瞬間から、聖書の終わりまで、彼の心は反抗的でした。
The narrative in the Bible has the same components (storm, big fish, repentant Ninevites) but the context is totally different. From the moment Jonah chose to flee from God’s plan until the end of the book, his heart was in rebellion.

ニネベの住民は、攻撃的で残酷なことで知られるアッシリア人でした。彼らはイスラエルの宿敵だったので、ヨナが彼らを軽蔑するのには十分な理由がありました。しかし、神はニネベの人々を愛し、彼らの悔い改めを望んでいました。彼らに仕えるという困難な仕事には、もう一つの目的がありました。それは、敵が救われるのを見るよりも死ぬことを選ぶほど強いヨナの無愛な心を打ち砕くことでした(ヨナ 4:3)。
The inhabitants of Nineveh were Assyrians, a people known for their aggression and cruelty. They were the sworn enemies of Israel, so Jonah had good reason to despise them. But God loved the Ninevites and desired their repentance. The challenging task of ministering to them carried an additional purpose: breaking Jonah’s unloving spirit—an attitude so strong that he preferred to die rather than see the enemy saved (Jonah 4:3).

神はヨナの性格を神自身の性格に似せて形作りたかった。主は進んで愛する僕を欲していたが、ヨナはことあるごとに抵抗した。自尊心と憎しみがヨナをますます反抗へと駆り立て、主から遠ざけた。ニネベの人々は断食して罪から立ち返ったが、彼らの牧師は恨みに苛まれていた。
God wanted to mold Jonah’s character to reflect His own. Though the Lord wanted a willing, loving servant, Jonah resisted at every turn. Pride and hatred drove him ever deeper into rebellion and away from the Lord. The Ninevites fasted and turned from their sin, but their minister stewed in his bitterness.

主に完全に仕えることを妨げているものは何ですか? 神の過程は苦痛を伴うかもしれませんが、それはあなたの利益と神の栄光のために行われます。
What keeps you from serving the Lord fully? Though God’s process may be painful, it’s done for your good and His glory.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿