Bon week end et
bonne fête à tous les mamans!

今日は母の日。
ちょうど1カ月前に当ブログで紹介した”Bonne fete Maman et Papa”と”A toutes les Maman”は、まさに母の日のためのアルバムです 是非過去ログで、ルネが歌う母をテーマにした歌を聴きながら、お母様に感謝して、母の日を祝ってくださいね♪
※過去ログ「「デビュー25周年記念CD⑩Bonne Fête Maman Et Papa 」参照
※過去ログ「デビュー25周年記念CD⑪A toutes les Maman 」参照
さて、現在当ブログでは、記念すべきルネのデビュー50周年に向けて、1996年に発売されたデビュー25周年記念CD集を紹介しております。

今回は、15枚目のアルバム” Toujours Plus Loin”です。
このアルバムも、仏語の教授からいただいたカナダのLPレコード3枚の内の1枚です。前回紹介いたしましたアルバム”Never Know The Reason Why (arranged by Don Costa)”の仏語バージョンの曲が多く収録されています。英語詞と仏語詞との違いを聴き比べるのも楽しいと思います。

♪Toujours plus loin ‑「アルバム」by René Simard | Spotify
Toujours Plus Loin
LP:Les Disques N°1 1800 1978
CD:Guy Cloutier Communications PGC-CD-9314 1996
1 Toujours Plus Loin 4:45
2 Je Sais Tout 2:34
3 Je L'aime 2:53
4 Diana 2:58
5 Au Bord De L'eau 2:35
6 Tu Es Tout Pour Moi 4:17
7 Danse Danse Segnorita 3:46
8 Mets Ta Main Dans La Mienne 2:41
9 Rêve 2:28
10 Fermeture 3:53
1 「常により遠くへ」(直訳)
ABBAのメンバー、ビョルン・ウルヴァース(Björn
Ulvaeus)とベニー・アンダーソン(Benny Andersson)
による楽曲”Move on”の仏語版
♪René Simard et Roland Chenail - YouTube
※René Simard - Toujours plus loin (Move on) (歌詞)
♪ABBA Move On - YouTube
※過去ログ「Toujours Plus Loin」参照
2 「僕はすべてを知っている」(直訳)
A.B. ClydeとDave Fisherによる楽曲”You are love”
の仏語版Je sais tout
※Je sais tout (You are love) (歌詞)
※過去ログ「Je sais tout」参照
3 邦題「アンド・アイ・ラヴ・ハー」
イギリスのロックバンド・ビートルズのレノンと
マッカートニーによる楽曲”And I Love Her”(1964)
の仏語版
♪ Je l'aime (And I love her)(歌詞)
♪Je l'aime - YouTube
♪過去ログ「Je l'aime」参照
♪Olivier Despax - Et je l'aime ( And I Love Her )
♪The Beatles - And I Love Her (Official Music Video)

4 邦題「ダイアナ」
1957年にポール・アンカが作詞作曲し、自ら歌って
有名にした楽曲。英語版は1957年5月にニューヨークの
ドン・コスタのスタジオで録音された。
※過去ログ「Diana」参照
♪René Simard - Diana
♪Paul Anka - Diana
5 「水のほとりで」(直訳)
Teresa Rayの楽曲”Tiny Sparrow”の仏語版「Au bord de l'eau 」
※ Au bord de l'eau (Tiny sparrow) (歌詞)
6 邦題「ユー・アー・マイ・エブリシング」
サンタ・エスメラルダSanta Esmeraldaの”You're my everything”(1977)の仏語版
♪Tu es tout pour moi
♪You're My Everything
♪Santa Esmeralda - You're My Everything
※過去ログ「Tu es tout pour moi 」参照
7 「ダンス・ダンス・セニョリータ」
A.B. ClydeとDave Fisherによる楽曲、Carry'N'Ronが歌った
”Just One Kiss Magdalena ”の仏語版
※Danse danse segnorita (Just one kiss Magdalena) (歌詞)
♪Danse danse segnorita
※過去ログ「Danse danse segnorita (Just one kiss Magdalena) 」参照

8 邦題「あなたの肩に頬うずめて」
カナダのシンガーソングライターポールアンカによって
書かれた曲”Put Your Head On My Shoulder”(1958)
の仏語版 ルネと共演したレイフ・ギャレットもシングル
・カットでリリース
♪Mets ta main dans la mienne
※René Simard - Mets ta main dans la mienne (歌詞)
♪Paul Anka "Put Your Head On My Shoulder"
※過去ログ「Mets ta main dans la mienne 」参照
9 邦題「夢を見るだけ」
エヴァリー・ブラザーズThe Everly Brothersは兄のドンと
2つ年下の弟フィルの兄弟デュオ”で、All I Have To Do Is
Dream”の仏語版
♪Rêve
※René Simard - Rêve (All have to do is dream) (歌詞)
♪All I Have To Do Is Dream - Everly Brothers
※過去ログ「Rêve 」参照
10 邦題「ふれあい」
ダン・ヒルDan Hillの”Sometimes When We Touch”(1977)
の仏語版
♪Rene Simard - Fermeture (Japan Footage)
♪René Simard - Fermeture - RSVP ( René Simard vous présente ) 1985 - Télé-Métropole
※過去ログ「Fermeture 」参照
♪Dan Hill - Sometimes When We Touch
2の”Je Sais Tout”の英語版”You are love”と同名の歌で有名なのは、ジャニス・イアンJanis Ian が歌った、映画「復活の日」の主題歌ですが、これとは全く別の歌です。また、5の”Au Bord De L'eau”の英語版”Tiny Sparrow”も同じく、ピーター・ポール&マリーの『ちっちゃなスズメ(Tiny Sparrow)』とは違います。この2曲については、残念ながらまだもと歌をつきとめることができていません。どなたかご存知の方がいらっしゃいましたらご一報ください! どうぞよろしくお願いいたします!!
そして特筆すべきは、ジョスリン・ベルティウムJocelyne Berthiaumeというケベックの女性作詞家が、ルネのために多くの楽曲の仏語詞を手掛けており、このアルバムでは、”Je L'aime”以外の10曲中9曲が、彼女の書いたものだということです。

Jocelyne Berthiaume
Jocelyne Berthiaume (auteurscompositeurs.com)
<auteurscompositeurs.comより抜粋>
ジョスリンは1973年からルネとのコラボレーションを開始し、『Tic que tic que tac (1973)』、『Les dimanches après-midi 日曜日の午後 (1974)』、『Fernando フェルナンド (1976)』、『Toujours Plus Loin(1978)』、『Je sais tout(1978)』、『Au bord de l'eau (1978)』、『Tu es tout pour moi (1978)』 、『Mets ta main dans la mienne (1978) 』『「Rêve (1978) 』、『Sur la route de babylon (Rivers of babylon) バビロンへの道』(ルネ・マルテルとのデュエット曲 1978)、『Souvenir D'Adolescent ティーンエイジ・メモリー (1980) 』などを書き、ルネの兄レジス・シマールのために『Mon Teddy Bear僕のテディー・ベア(1973)』、妹ナタリーのデビュー曲であり、ルネとのデュエット曲である『Tous les enfants du monde (Chiquitita) 世界のすべての子供たち(1979) 』を書いている。
ジョスリンは、ルネを最初に見つけたと言われているパトリック・ザべ氏をはじめとする、たくさんのケベックの歌手にも曲を提供しています。ルネ、レジス、ナタリーにとっても、無くてはならない存在だったでしょう。
こんな小さな発見でも、ルネの活動に関わることを知ることが出来て、更に、ネット検索によるルネの曲調べに意欲を燃やしているシマ姉です。
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
シマ姉のグリーン・ライフ
朝は冷え込まなくなったものの、夏日の暑さとの寒暖差が辛い今日この頃。2月下旬に保護しで世話をしている子ヤモリちゃんを、いつ自然に還すか様子を見ています。

▲出窓のクレマチスとヤモリハウス
西の出窓下に設置したヤモリハウスのために、赤紫のクレマチスをグリーンカーテンに植えたのですが、次々咲いた花が終わりかけてしまったため、白の八重咲きのクレマチスを追加移植しました。ぐるぐる巻いて行燈造りにしてある鉢植えの弦を、慎重にほどいてグリーンハウスのネットに取り付けました。ヤモリハウスのカモフラージュにもなって満足していたところ、義父が気に入っていたらしく、「植え替えちゃったのか?」と残念がっているのでもう1鉢購入しましたよ~(笑)。

▲お友だちから誕生日プレゼントとしていただいた庭のジャーマンアイリスが花盛り(左) 追加購入した行燈造りのクレマチス(右)
現在咲いているビオラと交代するために、今年はブルー・サルピア(ファリナセア)とマリーゴールド、ペチュニアも購入。まだ咲き続けているビオラを抜いてしまうのがかわいそうなので、今週末の植え替えは見合わせました。来週中には新しい苗のために植え替える予定です。
そして、下の写真は子ヤモリちゃん(左)と、ミイ姐御がハントしてきたハツカネズミ(右)。このところ、毎日トカゲかハツカネズミかモグラを捕まえてお持ち帰りしてくるハンター・ミイ。どんな小さな音も聞き逃さず、私に隠された獲物の居場所を察知してしまうミイですが、何故か子ヤモリちゃんだけはノーマーク! 匂いも音もしないようです。

▲子ヤモリちゃん(左)とブラケースで保護中のハツカネズミ(右)
今週木曜の夜、玄関の引き戸のガラスにヤモリらしき生物が張り付いているのを、爬虫類が苦手な主人が目撃! 私を呼びに来ている間に逃げてしまい、未確認ですが、ガラス面に張り付けるのはヤモリかアマガエル。もしヤモリなら、家の子ヤモリちゃんのお仲間が出来る・・・と、ワクワクなシマ姉です。・・・ということは、もう子ヤモリちゃんを外に放しても大丈夫ということ? クモやミノムシ等を捕まえて与えているけど、とりあえず、餌用ヨーロッパ・イエコウロギを食べきってもらってからリリースかな・・・。