今日の中2クラスの英語では
How can I get to ~?「~へはどうやって行けばいいですか?」を学習しました。
教科書本文では生田神社が目的地で
最終的には Take care.「お気をつけて。」で会話が終わります。
で、今日の小テスト。英文和訳の問題。↓↓↓
目的地だけ変えてさんざん練習したから大丈夫だと思ったんですけどね…。
まず、日本語がオカシイ。
見直しをしなさいよ。
your house はムシなのね…。
まるで迷子みたいな文になってますが。
正答例は「あなたの家へはどうやって行けばいいですか。」
そしてコレ。↓↓↓
中2にもなって「お」と「を」を使いわけられないとは。
えーと…。どこにも「旅」らしき単語ないんですけど。
確かに、このシチュエーションなら、大ざっぱにいえば、そういう風に意訳できるのか…?
と思ったけど、もちろん×にしました。
けっこう時間をかけて、しつこく練習したのに、意外と身につかないものだなあ。
How can I get to ~?「~へはどうやって行けばいいですか?」を学習しました。
教科書本文では生田神社が目的地で
最終的には Take care.「お気をつけて。」で会話が終わります。
で、今日の小テスト。英文和訳の問題。↓↓↓
目的地だけ変えてさんざん練習したから大丈夫だと思ったんですけどね…。
まず、日本語がオカシイ。
見直しをしなさいよ。
your house はムシなのね…。
まるで迷子みたいな文になってますが。
正答例は「あなたの家へはどうやって行けばいいですか。」
そしてコレ。↓↓↓
中2にもなって「お」と「を」を使いわけられないとは。
えーと…。どこにも「旅」らしき単語ないんですけど。
確かに、このシチュエーションなら、大ざっぱにいえば、そういう風に意訳できるのか…?
と思ったけど、もちろん×にしました。
けっこう時間をかけて、しつこく練習したのに、意外と身につかないものだなあ。