中1英語の授業で people が新出単語として登場しました。
意味は「人々」。複数扱い。という説明をしていたら突然
「センセー、space people はどういう意味になりますか?」という質問が。
宇宙にいる人々?そもそもそんな表現ある?と考えていたら
「『宇宙人』という意味になりませんか?」
『宇宙人』が知りたかったのか~。
「なりません。だいたい people は『人々』だし!」と言ったら
「そっか。『宇宙人々』じゃヘンか。」と納得し
テキストの問題に戻ってくれました。
なんで『宇宙人』かなあ、と思いつつ授業を進めていたら
同じ生徒が、また突然
「『人間』て英語で何て言いますか?」と聞いてきたので
「 person とか human とか…?」と答えたら
「じゃあ、space person で『宇宙人』ですか?」
違います!
そもそも、『宇宙人』て『人間』じゃないんじゃない?
人ではない、地球上の生物に分類できない生物、というイメージだけどなあ。
ちなみに、該当する英語は「 alien (エイリアン)」。
ETも確か「地球外生命体」みたいな意味だったと思う。
どうして『宇宙人』という言葉を知りたくなったのかわかりませんが
まずは people を覚えてほしいな!
意味は「人々」。複数扱い。という説明をしていたら突然
「センセー、space people はどういう意味になりますか?」という質問が。
宇宙にいる人々?そもそもそんな表現ある?と考えていたら
「『宇宙人』という意味になりませんか?」
『宇宙人』が知りたかったのか~。
「なりません。だいたい people は『人々』だし!」と言ったら
「そっか。『宇宙人々』じゃヘンか。」と納得し
テキストの問題に戻ってくれました。
なんで『宇宙人』かなあ、と思いつつ授業を進めていたら
同じ生徒が、また突然
「『人間』て英語で何て言いますか?」と聞いてきたので
「 person とか human とか…?」と答えたら
「じゃあ、space person で『宇宙人』ですか?」
違います!
そもそも、『宇宙人』て『人間』じゃないんじゃない?
人ではない、地球上の生物に分類できない生物、というイメージだけどなあ。
ちなみに、該当する英語は「 alien (エイリアン)」。
ETも確か「地球外生命体」みたいな意味だったと思う。
どうして『宇宙人』という言葉を知りたくなったのかわかりませんが
まずは people を覚えてほしいな!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます